SSRQ FR I/2/8 65.20-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 65.20-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
François Franex – Verhör
1623 September 4.
Editionstext
Ibidem, presentibus quibus supraSprachwechsel: Latein1
Respond secundement sur l’acculpeBegriff: de Beney CastelaPerson: , et dit luy faire tort de l’avoir [S. 339]SeitenumbruchacculpéBegriff: , ce que se peut voir a ce que ledit CastelaPerson: en la suitte du droit a confesséBegriff: d’estre sorcierBegriff: seulement le terme de six ansZeitspanne: 6 Jahre, et nonobstant avoir acculpéBegriff: ceux qui sont mort devant quatorze ansZeitspanne: 14 Jahre.
Et que ledit CastelaPerson: au temps de la tortureBegriff: l’a tenus pour homme de bien, hormis a la derniere tortureBegriff: , disant avoir veu au lieu dit VieujoulxOrt: six personnes, entre lesquels ledit prisonier FranéPerson: estoit le sixiesme.
A dit davantage que le chatelainIn der Vorlage: chlain de CugieOrt: 4, en examinant les prisoniers, faisoit des interrogatsBegriff: sus beaucoup des gens de biens, surquoy les justiciers estoent mal content d’une telle procedure. Doncques ledit chatelainIn der Vorlage: chlain a ordonné une justice novelle tant de ses parens que d’aultres de MignieresOrt: .
Dit aussi d’avoir dit au predit chatelainIn der Vorlage: chlain qu’il estoit unKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: vc faulx juge, sans qu’il aye demandé reparation d’honneur.
Plus a dit que ledit chatelainIn der Vorlage: chlain alloit de nuit a la prison vers Jeanna GirsinyPerson: , parlant a ceste façon : Mechante sorciereBegriff: , tu ne veut pas acculperBegriff: la Colleta FranéPerson: et Jehan d MarguetPerson: , qui sont prisoniers a TreytorensOrt: , et eux mesmes t’ont bien acculpéBegriff: ! Et pour verifier son dire, ledit confessantBegriff: a nommé pour tesmoins Françoys Ruly le JeusnePerson: et Jehan JaquotPerson: de MignieresOrt: . Plus n’a vollu confesserBegriff: .
Anmerkungen
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: nihil.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: v.↩
- Streichung: Jehan.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmOrt: statt. Die anwesenden Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 65.19-1.↩
- Il existe de nombreux lieux-dits nommés (La ou Les) Râpe(s) dans le canton de Fribourg, mais selon les autres mentions de lieux faites dans le procès (Les MontetsOrt: et CugyOrt: ), il faut privilégier la provenance broyarde.↩
- L’dentification du lieu est incertaine. Il existe plusieurs lieux-dits aux alentours du ruisseau du Creux des PrésOrt: , comme le Creux des RochesOrt: ou le Creux du LoupOrt: . Un peu plus éloigné, mais plus proche de la Petite Glâne, il existe un lieu-dit Le Crau RenaudOrt: .↩
- Gemeint ist Claude CorminboeufPerson: .↩
Stückbeschreibung