SSRQ FR I/2/8 65.31-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 65.31-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Claude Corminboeuf, Jean Dufour, François Franex – Anweisung und Urteil
1623 September 25.
Editionstext
Gfangne
1. Claude CorminbeufPerson: chainchatelain de CugieOrt: rejette quelques
uns des temoings, les uns pour estre accoulpézBegriff: , les autres
parens des accoulpézBegriff: et fugitifs. Nie avoir dict et
demandé aux prisonniers : « N’a tu pas veu tel et tel en la secteBegriff: ?
Pourquoy n’accoulpesBegriff: tu pas un tel, il t’a bien accoulpéBegriff: ! »
Nie d’avoir changé les justiciersKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: prisonniersa, sinon quand ils
estoyent parens. Pour la tortureBegriff: de François FranexPerson:
est denegantBegriff: de la rigueur, et ce qu’il a fait, ne l’a fait
que par vouloir de justice. Nie d’avoir ouy qu’on
luy disoit qu’il est marquéBegriff: au petit doigt, car il
l’eust prins par droict et demandé reparartion. Est innocent pour ce qu’est des deux cuilliers d’argent. Et pour le
miroir, confesseBegriff: d’en avoir achepté un, dans lequel sont representéz par artifice 2 personnes. Insgstelt biß morn
oder donstag. Darzwüschen soll man den gfangnen ußm loch
laßen, den turn aber woll versichern.
uns des temoings, les uns pour estre accoulpézBegriff: , les autres
parens des accoulpézBegriff: et fugitifs. Nie avoir dict et
demandé aux prisonniers : « N’a tu pas veu tel et tel en la secteBegriff: ?
Pourquoy n’accoulpesBegriff: tu pas un tel, il t’a bien accoulpéBegriff: ! »
Nie d’avoir changé les justiciersKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: prisonniersa, sinon quand ils
estoyent parens. Pour la tortureBegriff: de François FranexPerson:
est denegantBegriff: de la rigueur, et ce qu’il a fait, ne l’a fait
que par vouloir de justice. Nie d’avoir ouy qu’on
luy disoit qu’il est marquéBegriff: au petit doigt, car il
l’eust prins par droict et demandé reparartion. Est innocent pour ce qu’est des deux cuilliers d’argent. Et pour le
miroir, confesseBegriff: d’en avoir achepté un, dans lequel sont representéz par artifice 2 personnes. Insgstelt biß morn
oder donstag. Darzwüschen soll man den gfangnen ußm loch
laßen, den turn aber woll versichern.
2. Jean b–du FourKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Faurey–bPerson: , der das keyserlich rechtBegriff:
erlitten undt nüt bekhentBegriff: , ist ledig erkhentBegriff: mit
abtrag costens.
erlitten undt nüt bekhentBegriff: , ist ledig erkhentBegriff: mit
abtrag costens.
[...]Editorisch irrelevant1
4. François FranexPerson: ist dem heren von CugieOrt: ubergeben,
das er in rechtfertigenBegriff: sölle.2
das er in rechtfertigenBegriff: sölle.2
Stückbeschreibung