check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 65.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 65.9-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jacques Fallier – Verhör

1623 August 21.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 334–335
  • Originaldatierung: 1623 August 21
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Ibidem, judexIn der Vorlage: judSprachwechsel: Latein hAbkürzung FleischmanPerson: 1

21 augustiIn der Vorlage: augSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 21.8.1623, hAbkürzung ErhardPerson: , hAbkürzung TechtermanPerson:
MartiIn der Vorlage: M BoccardPerson: , Christoph vonIn der Vorlage: C v LigrizPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

[...]Editorisch irrelevant2

[S. 335]Seitenumbruch

Ibidem, presentibus quibus supraSprachwechsel: Latein3

a–Nihil solvitSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a
Le susdit Jaques FallyPerson: de MignieresOrt: estant eslevéBegriff: avec la simple cordeBegriff: a premierement confesséBegriff: SatanPerson: s’estre apparu vers MignieresOrt: , il y a environ deux ansZeitspanne: 2 Jahre, a forme d’un homme noir avec des gros pieds, lequelKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: etb luy dit qu’il se donnat a luy, ce que toutefois il n’auroit vollu faire, mais invocant le nom de JesusPerson: et MariaPerson: , le malinBegriff: disparut.

Mais se trovant un aultre fois au predit lieu, SatanPerson: nommé PiarasetPerson: luy est derechef comparu, et luy dit qu’il se donnat a luy, disant qu’il estoit desja sien pour avoir fait un faulx serment, luy promettant assés or et argent. Donc il renyaBegriff: Dieu son Createur et la Vierge MariePerson: , et luy fist hommageBegriff: en le baisantBegriff: a la main, laquelle estoit grosse et froide comme glasse, et se donnat a luy.

En aprés SatanPerson: luy a donné une grande somme d’argent, que puis aprés ne furent que de feulliesBegriff: de chasnozBegriff: .

Plus a confesséBegriff: SatanPerson: luy avoir commandé de fair mourir des gens et bestes, les touchant seulement avec la main sus l’espaule ou soufflantBegriff: a l’encontre, ce que toutefois n’auroit vollu faire, donc le malinBegriff: l’a battu par deux fois.

Item a confesséBegriff: avoir esté par 3 ou 4 fois a la secteBegriff: au lieu dit au CrouxOrt: 4 vers VesinOrt: .

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Die ersten Abschnitte betreffen andere Personen.
  3. Das Verhör fand im Bösen TurmOrt: statt.
  4. L’dentification du lieu est incertaine. Il existe plusieurs lieux-dits aux alentours du ruisseau du Creux des PrésOrt: , comme le Creux des RochesOrt: ou le Creux du LoupOrt: . Un peu plus éloigné, mais plus proche de la Petite Glâne, il existe un lieu-dit Le Crau RenaudOrt: .