check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 79.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 79.3-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Claude Bergier – Verhör

1628 August 1.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 12, S. 222–227
  • Originaldatierung: 1628 August 1 (i augustiSprachwechsel: Latein 1628)
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch
  • Edition

Editionstext

i augustiSprachwechsel: Latein 1628Originaldatierung: 1.8.1628, judexIn der Vorlage: judSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1

HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GasserPerson:
RämiPerson: , AmmanPerson: , GydolaPerson:
WeibelIn der Vorlage: W
KellerOrt:

[...]Editorisch irrelevant2

[S. 223]Seitenumbruch

Im bosen thurnOrt:

Eodem praesentibus quibus supra etSprachwechsel: Latein BawmanPerson: , PoßhartPerson:

Claude BergierPerson: , aprés quelques variations et inconstances, disant au commencement n’avoir que 6Zeitspanne: 6 Jahre ou 7 ansZeitspanne: 7 Jahre qu’il s’estoit adonné a SathanPerson: , qui luy donna troys coupz sur l’espaulle et lors il ne pouvoit estre en repos ; qu’il ne trompast des gens, estant sommé par SathanPerson: de renierBegriff: Dieu, il sentist un remordz de conscience, mais qu’il reniaBegriff: Dieu ; lors SathanPerson: luy baillaBegriff: de la graisseBegriff: dans une boitte a et dans du papier, de laquelle on en trouvera chez Theodele CarmintranPerson: en EyOrt: , auquel il en laissa pour medecinerBegriff: un jeusne garçon mallade.
Enquis comme SathanPerson: estoit habillé quand il luy apparoissoit, a dict qu’il avoit des chaussesBegriff: tirants sur le verd jausne [S. 224]Seitenumbruchet un pourpoint bleu, et qu’il luy apparoissoit de beau jour.
Que SathanPerson: luy conseilloit et incitoit par menaces de faire la gresleBegriff: , luy disant que encor qu’il ne voudroitKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: faudroitb, il la faudroit faire, puis SathanPerson: le meina vers une fontaine au dessus de CharmeyOrt: , lieu dict au Craux au LauOrt: , ou ce que SathanPerson: luy plumaBegriff: une verge et le fist a frapper sur ladite fontaine troys coupz, mais que nulle gresleBegriff: pour lors fust causee. Lors SathanPerson: luy commanda de refrapper troys foys, ne survenant encor aucune gresleBegriff: , ains une nueeBegriff: qui s’eslargist et devint une tempesteBegriff: , qui fist grand degast en CharmeyOrt: , duquel estant revenu en son logis, il fust bien esbahy.
Qu’il avoit guary une prime besteBegriff: a SteffanPerson: de MenzißwylOrt: , luy ayant mys de l’herbe de moineBegriff: dans l’oreille, laquelle prime besteBegriff: recouvra guarison, mais perdist un peu de son oreille.
Apréz avoir estéHinzufügung am linken Randc quelque peu gehennéBegriff: , a confesséBegriff: avoir une autre foys faict la gresleBegriff: d–il y a environ 6Zeitspanne: 6 Jahre ou 7 ansZeitspanne: 7 Jahre, d’automneHinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–d, au Pont du VanniOrt: 3, vers CharmeyOrt: , ou ce qu’il y a une fontaine, estant incité par SathanPerson: de frapper dessus troys coupz avec une verge de caudraBegriff: , apréz quoy survint une grande funiereBegriff: et SathanPerson: luy dict : « Voidz cela tombé sur les montagnes ! », qui estoient lors en valleur et en receurent du dommage et grand degast.
Estant derechef gehennéBegriff: , a confesséBegriff: avoir faict, il y a environ cinq ansZeitspanne: 5 Jahre, [S. 225]Seitenumbruche–la gresleBegriff: Hinzufügung am linken Rand–e auprez d’un petit ruisseau qui tarist quelques foys, vers les marches de BrocOrt: , laquelle gresleBegriff: ne causa grand mal.
A dict avoir deux foys esté en la secteBegriff: avec une femme riche de CumminaillesOrt: appellee la TomassePerson: , qui est encores en vie, et avoit cy devant tenu prison pour cas de sorcellerieBegriff: , et avec deux hommes, l’un de BellegardeOrt: nommé André ChaugiKorrektur auf dem Umschlag, ersetzt: bofzPerson: , l’autre de La Tour de TreymaOrt: appellé Theodele CorbozPerson: , estantz ainsy a la secteBegriff: , il luy estoit advis qu’ilz faisoient bonne chere, SathanPerson: parlant a eux et eux par ensemble. Il pense qu’il y a desja 26Zeitspanne: 26 Jahre ou 27 ansZeitspanne: 27 Jahre que ladite femme est du mestier ; elle demeure a present en SerniaOrt: , au BourgeaOrt: .
Lesdictes sectesBegriff: se tenoient de nuict et, y allant, il luy sembloit qu’il voloit, estant assis sur une selleKorrektur überschrieben, ersetzt: sollag h–la premiere foysHinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–h, et quand il y devoit aller, SathanPerson: le venoit querir et, voulantz sortir, il luy estoit advis que la porte s’ouvroit d’elle mesme. La seconde foys, il y a environ cinq ansZeitspanne: 5 Jahre, il vint a la secteBegriff: sur une ramasseBegriff: , avec les susmentionnez, ou ce que plusieurs malings espritzBegriff: estoient en forme de chiensBegriff: et autres bestes, et luy sembloit qu’on jouoit de violons, et quand la minuictZeit: 0:00 arrivoit, SathanPerson: et un chescun se retiroit sur leurs dictes montures.
Enquis s’il n’avoit personne faict a mourir, a dict qu’il avoit [S. 226]Seitenumbruchfaict mourir Jaqui BertschiPerson: de TavelOrt: , qui estoit tailleur, luy ayant donnéHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeicheni une poirre saureiblonBegriff: 4, laquelle estant mangee par ledit BertschiPerson: , il fust bientost mort. Item a faict a mourir deux autres, estant abergé et luy estant donné a soupper par une femme nommee CathelinePerson: , vers les raissesBegriff: de PlanfaionOrt: , a laquelle il donna dansHinzufügung oberhalb der Zeilej un bresselBegriff: et deux noix de ses drogues, qu’elle ne mangea, ains donna a sa fille ledit bresselBegriff: , ne sçachant s’il luy a causé quelque mal, et les noix a un sien garçon, qui mourust bientost apréz.
En outre, a confesséBegriff: qu’il avoit de propos deliberé, demeurant a TerrocheOrt: au SerniaOrt: , de feu monseigneurIn der Vorlage: monsr Thobie GottrowPerson: 5, faict le frommageBegriff: de dix vachesBegriff: tout pourry ; et illec une femme, qu’estoit le maling espritBegriff: , vint un soir a luy et luy demanda albergeBegriff: , laquelle il logea et cogneust charnellementBegriff: , en laquelle accointanceBegriff: il luy sembloit qu’il estoit tout en feuBegriff: , que ceste femme luy baillaBegriff: une drogue ressemblante a la farine, et ayant ceste femme respandu de ladite drogue, deux primes bestesBegriff: luy moururent, et ne pouvant faire du beurBegriff: Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: frommagek de la fleur, il la jetta au nez des pourceauxBegriff: .
Estant derechef gehennéBegriff: , a confesséBegriff: avoir faict a mourir plusieurs bestes sur des communes et montagnes en les frottant et donnant de ses drogues parmy des herbes, qui mouroient [S. 227]Seitenumbruchbientost, et qu’il avoit 25Zeitspanne: 25 Jahre ou 26 ansZeitspanne: 26 Jahre qu’il s’estoit adonné a SathanPerson: , lequel le fist au Chesne d’EsserOrt: , derechef renierBegriff: Dieu, et qu’il a tuéBegriff: au CaperPerson: , avec une hache, un poullinBegriff: . Crie mercyBegriff: et demande misericordeBegriff: .

Anmerkungen

  1. Streichung, unsichere Lesung: de touleBegriff: .
  2. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: faudroit.
  3. Hinzufügung am linken Rand.
  4. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  5. Hinzufügung am linken Rand.
  6. Korrektur auf dem Umschlag, ersetzt: bo.
  7. Korrektur überschrieben, ersetzt: solla.
  8. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  9. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  10. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  11. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: frommage.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il s’agit probablement d’un pont qui enjambe le ruisseau de CoppetOrt: , vers le Vanil BlancOrt: de CharmeyOrt: .
  4. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec sorelBegriff: peut être envisagé.
  5. Gemeint ist möglicherweise Kleinrat Tobias GottrauPerson: .