SSRQ FR I/2/8 94.6-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 94.6-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Vreni Ruffiod – Verhör
1635 Mai 23.
Editionstext
KellerOrt:
23 maySprachwechsel: Latein 1636Originaldatierung: 23.5.1635, judjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung GasserPerson:
LigerzPerson: , TechtermanPerson: , GribolletPerson:
GartnerPerson: , WildtPerson:
WWeibel
23 maySprachwechsel: Latein 1636Originaldatierung: 23.5.1635, judjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung GasserPerson:
LigerzPerson: , TechtermanPerson: , GribolletPerson:
GartnerPerson: , WildtPerson:
WWeibel
FreniPerson: susdite nie qu’elle soit sorciereBegriff: et putainBegriff: ,
et que l’executeur de haute justiceBegriff: luy ayt
trouvé des marquesBegriff: . Elle confesseBegriff: qu’AntheynePerson:
l’avoit blasmé sorciereBegriff: , mais qu’elle ne l’a sceu
actionner pour n’avoir point de tesmoings. Elle
dict que quand ledit executeurBegriff: luy mettoit l’espingle
au corpz, il luy faisoit mal et que le sang sortoit ;
qu’elle ne s’a jamais enyvré qu’avec MathiaPerson: ;
qu’elle n’a beu qu’un pot et demy avec GeorgyPerson: a–la veille de
NoelDatum: 25. DezemberHinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–a.
Luy estant proposé pourquoy elle avoit ses
parties honteuses enfleesHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichenb, a respondu qu’il en a plusieurs qui les ont ainsy, que si cecy estoit
signe de sorcellerieBegriff: , plusieurs femmes seroient
sorcieresBegriff: . Elle ne veut confesserBegriff: autre chose.
et que l’executeur de haute justiceBegriff: luy ayt
trouvé des marquesBegriff: . Elle confesseBegriff: qu’AntheynePerson:
l’avoit blasmé sorciereBegriff: , mais qu’elle ne l’a sceu
actionner pour n’avoir point de tesmoings. Elle
dict que quand ledit executeurBegriff: luy mettoit l’espingle
au corpz, il luy faisoit mal et que le sang sortoit ;
qu’elle ne s’a jamais enyvré qu’avec MathiaPerson: ;
qu’elle n’a beu qu’un pot et demy avec GeorgyPerson: a–la veille de
NoelDatum: 25. DezemberHinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–a.
Luy estant proposé pourquoy elle avoit ses
parties honteuses enfleesHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichenb, a respondu qu’il en a plusieurs qui les ont ainsy, que si cecy estoit
signe de sorcellerieBegriff: , plusieurs femmes seroient
sorcieresBegriff: . Elle ne veut confesserBegriff: autre chose.
Stückbeschreibung