SDS NE 3 299-1
Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, von Adrien Wyssbrod und Arnaud Besson
Zitation: SDS NE 3 299-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Lettre de taxe et récolte de la vendange
1684 Juli 11 a. S. Neuchâtel
Stückbeschreibung
- Signatur: AVN B 101.14.001, fol. 537r
- Originaldatierung: 1684 Juli 11 a. S.
- Beschreibstoff: Papier
- Format B × H (cm): 23.5 × 33
- Sprache: Französisch
-
Editionstext
Sur la requeste presentée par le sieurIn der Vorlage: sr Gabriel MelierPerson: , ancien receveur du LanderonOrt: et bourgeois de la Ville de NeufchâtelOrt: , par devant monsieur le maistre bourgeois & Conseil Estroit dudit NeufchâtelOrt: Organisation: le xie juillet 1684UnterstrichenOriginaldatierung: 11.7.1684 (), aux fins d’avoir le poinct de coustume suivant.
Assavoir, si un homme ayant obtenu lettre de taxeBegriff: il y a passé neuf moisZeitspanne: 9 Monate sur un morcel de terre, & ayant fait deffence au possesseur de n’en distraire la roséeBegriff: , s’il n’est pas en droit de retirer laditeIn der Vorlage: lad. roséeBegriff: , puis qu’il ne l’a point interpellé pour la prendre, ny fait presenter son argent pour la cense, ny mesme baillé aucune caution à ce sujet.
Mesdits sieurs du ConseilOrganisation: , ayans eu advis et meure premeditation par ensemble, baillentBegriff: par declaration, suivant la coustume usitée en la souveraineté duditIn der Vorlage: dud. NeufchatelOrt: de pere à fils et de tout temps immemorial jusqu’à present, la coustume estre telle.
Assavoir, que quand un homme a obtenu lettre de taxe sur un morcel de vigne six sepmainesZeitspanne: 6 Wochen avant que l’on commence à vendanger, il peut retirer la moitié de la roséeBegriff: dediteIn der Vorlage: ded piece, lors que l’on vendange laditeIn der Vorlage: lad. vigne, l’autre moitié estant laissée pour le labourageBegriff: .
Ce qu’a esté ainsi passé, conclud & arresté les an & jour que devant, et ordonné à moy secretaire de Ville l’expedier en cette forme, sous le seelBegriff: de la mayrie & justice duditIn der Vorlage: dud. NeufchatelAusstellungsort: , & signature de ma main.
Comme devant pour copie.
Regest