check_box zoom_in zoom_out
SDS NE 3 92-1

Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, von Adrien Wyssbrod und Arnaud Besson

Zitation: SDS NE 3 92-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Délai de prescription pour la poursuite en matière de dettes

1629 Juni 21 a. S. Neuchâtel

Le délai de prescription des dettes est de trente ans, aussi n’y a-t-il pas de délai pour engager une action en matière de recouvrement de dette, pourvu que la partie adverse ait été dument notifiée.

  • Signatur: AVN B 101.01.01.006, p. 461
  • Originaldatierung: 1629 Juni 21 a. S.
  • Beschreibstoff: Papier
  • Format B × H (cm): 22.5 × 32
  • Sprache: Französisch
  • Bibliographie

Editionstext

Du XXI juin 1629Originaldatierung: 21.6.1629 () presidant le sieurIn der Vorlage: sr maitreIn der Vorlage: mre bourgeois UstervaldPerson: , en Conseil généralIn der Vorlage: GnalOrganisation: .

[...]Editorisch irrelevant [S. 461]Seitenumbruch
a b–Coustume, sieurIn der Vorlage: sr ThiebeauPerson: Hinzufügung am linken Rand–b

1Le sieurIn der Vorlage: Sr Guillaume ThiebeauPerson: a demandé déclarationIn der Vorlage: declaraon de la coustume, assavoir si quelcung commeIn der Vorlage: com acteurBegriff: ne poursuyvant a une demande en justice, ou a une traicteBegriff: a luy adjugée, dans l’an et jourBegriff: Zeitspanne: 1 Jahr 6 Wochen, sy dijeKorrigiert aus: déjàc2 il doibt estre pour les missionsBegriff: et traictesBegriff: passés, ou que s’il veut poursuyvre plus oultreBegriff: Streichung mit Textverlust (1 Buchstabe)d doibt former nouvelle demande.

e A sur ce esté dict et declairé qu’en conformité de ce qu’au temps passé de pere en fils, et de temps immemorial jusqu’a présentIn der Vorlage: pne a esté pratiqué usité et observé aux justice de ceste Ville et Comté de NeufchastelOrt: , suyvant mesme des precedentes déclarationIn der Vorlage: decleraons et sustenues desja cy devant accordées touchant les causes et procez qui sont intentées et suscitées pour Streichung mit Textverlust (1 Wort)f repetition de debt, ou pour aultre action et pretention, par demandes formées, et dehuement notiffiées en temps requis apartenir, assavoir que les parties ayant contesté en cause ou non, sur telles demandes, apres dehue notificationIn der Vorlage: notifficaon faicte à la contrepartie selon coutumeIn der Vorlage: cstume ou que ouïs que la poursuite et le jugement en ayt esté differé et dellayé passé an et jourBegriff: Zeitspanne: 1 Jahr 6 Wochen, voire par quelques années, il n’y doibt pourtant pas avoir nulle prescription, ny forclusionBegriff: par laditeIn der Vorlage: lad coustume, avoir prit la partie actioné demander et poursuyvre le jugement de sa demande contre sa partie, pourvue que ce soit dans les traicteBegriff: aux comptes de la derniere instance faictes judicialementIn der Vorlage: judicialemt et partie réeBegriff: dehuement citée a laditeIn der Vorlage: lad instance, et sur icelle demander, dont le proces s’agit, d’aultant qu’en cestes ville et comté la prescription de debt et d’action, ne court sinon a deffault d’en faire repititionKorrigiert aus: répétitiong et poursuite juridicque dans trente ansZeitspanne: 30 Jahre.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand von späterer Hand: DélibérationsIn der Vorlage: Délibérat.
  2. Hinzufügung am linken Rand.
  3. Korrigiert aus: déjà.
  4. Streichung mit Textverlust (1 Buchstabe).
  5. Hinzufügung am linken Rand von späterer Hand: Boyve IV, page 103.
  6. Streichung mit Textverlust (1 Wort).
  7. Korrigiert aus: répétition.
  1. Il n'est pas précisé que ce n'est plus en Conseil général, mais en Conseil étroit. Cela semble toutefois évident, les questions de coutume étant toujours traitées par le Conseil étroit.
  2. Correction basée sur le mot « desja », sept lignes en-dessous.