check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 150.9-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 150.9-1

Licence : CC BY-NC-SA

Françoise Clerc-Ayer – Interrogatoire

1650 novembre 21.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 15, p. 179–180
  • Date : 1650 novembre 21
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 21ten novembrisÀ l’original : novembChangement de langue : latin 1650Date : 21.11.1650

HrAbréviation großweibelÀ l’original : groß1
HrAbréviation burgermeisterTerme : GottrauwPersonne :
HrAbréviation AdamPersonne : , hrAbréviation BurkhiPersonne :

[...]Non-pertinence éditoriale2

Ibidem3, eadem die, presentibus supradictisChangement de langue : latin

Françoise AhierPersonne : estant applicquée à la servietteTerme : l’espace de trois heuresPériode : 3 heures, ne voloit d’abort entrer en aulcune confessionTerme : , mais finalement elle ast confesséTerme : qu’il ast 2 ansPériode : 2 années que rencontrant le malingTerme : , nommé GrabiéPersonne : , a–habilié de vertAjout dans la marge de gauche–a, b–avec chappeaux noierAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion–b, devant sa maison de nuict, le quel luy prommettant de l’enrichir, elle se rendit à luy, après avoier reniéTerme : Dieu, la SainteÀ l’original : Ste Vierge et toute la cour celleste, c–l’ayant au doz marquézTerme : Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–c. OCorrection par-dessus, remplace : l dduquel elle reçut deux fois de la graiseTerme : verteAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertione, pour lors la premiere fois et la seconde fois en mesme endroit devant sa maison, luy ayant doné dite graiseTerme : verte dans une grulleTerme : verte, par quelle graiseTerme : il ast deux ansPériode : 2 années qu’elle inficiatTerme : une siene jumentTerme : , qui en mourut.
Est confessanteTerme : davantage d’avoier soufléTerme : dans un potz d’estain, hors du quel [p. 180]Saut de pageelle donnat a boire a Piere MartinPersonne : , luy donant par la les mallingz espritzTerme : , aussi par desoubz les onglez. ConfesseTerme : avoier donné lé malingzTerme : à la fille de Pieru ClerPersonne :  ; à Lorentz ReyPersonne : d’avoier donné une crutteTerme : de beureTerme : fraiz, pour luy nuire seulement, et non pour le faire mourir. ConfesseTerme : aussi avoier esté conduite par son maistreTerme : GrabiéPersonne : vers la fontaine des AssilietesLieu : à la secteTerme : , ou elle trouvat force monde de persones masquéez et diablesTerme : dansanz, sans en avoier recogneu aulcuns, ou le feuTerme : qui les esclarait n’estoit tel que le notre. Ayant confesséTerme : finalement d’avoier dancé avec le demonTerme : GrabiéPersonne : au soun du violon, quCorrection par-dessus, remplace : efun domonAinsi jouet ; demandant la desus à Dieu et à messeigneursÀ l’original : messeigrs humblement pardon.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  3. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  4. Correction par-dessus, remplace : l d.
  5. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  6. Correction par-dessus, remplace : e.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .
  2. Ce passage concerne un autre individu.
  3. Gemeint ist der Böse TurmLieu : .