check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 156.36-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 156.36-1

Licence : CC BY-NC-SA

Elisabeth Mayor-Savarioud – Interrogatoire

1651 août 16.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 15, p. 254–255
  • Date : 1651 août 16
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 16 augsten 1651Date : 16.08.1651

HrAbréviation FleischmanPersonne :
HrAbréviation burgermeisterTerme : GottrauwPersonne :

Jabi SchavariouPersonne : examinée sans luy doner la questionTerme : par monsieurÀ l’original : monsr le bourgemeisterTerme : et exhorthée à dire la verité, confesseTerme : qu’il a, PasquezDate : 04.04.1649 passé deux ansPériode : 2 années, qu’ayant perdu un veauxTerme : et estant a ce soubject desolée, le maling espritTerme : nommé AbranPersonne : luy estre apparu a–en figure hummaine, pied et mains comme chinTerme : Ajout entre les lignes–a, sans, partant, s’estre rendue à luy, mais ci tout après luy estant derechef apparu, s’estre, à sa recherche, alors rendue à luy, ayant reniéTerme : Dieu et toute la cour celleste, le quel ensuite la marquatTerme : sur l’espaule.
AstAjout dans la marge de gaucheb confesséTerme : davantage avoier esté trois fois à la secteTerme :  : 1ment à un sien prez, 2dement au four, 3ment dernier sa maison ; ou entre aultres qu’elle vist en la secteTerme : , dit avoier veu certaine ClaudaCorrection par-dessus, remplace : ecPersonne : et MariePersonne : , et deux avec dé cappes [p. 255]Saut de pageet robes noires bordées, ou elles dansoint avec le maling espritTerme : , au son du violon que le diableTerme : jouet et estant interrogé etCorrection par-dessus, remplace : ded exhortée à les nommer ceux qu’elle avoit cogneu. La desus dit avoier veu certaines desus Lé PlacesLieu : nommées AgetaPersonne : et MathiaPersonne : , laCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ese derniere estant habilée d’une robe bleue bordée de rouge, toute boussue avec un grand gouttreTerme : . En aultre dit aussi avoier veu une de l’OgeLieu : , sans l’ayant partant volu nommer, demandant la desus à DieuCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : mesf et à messeigneursÀ l’original : messrs humblement pardon.

Annotations

  1. Ajout entre les lignes.
  2. Ajout dans la marge de gauche.
  3. Correction par-dessus, remplace : e.
  4. Correction par-dessus, remplace : de.
  5. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : es.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : mes.