check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 17.4-1

License: CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Verhör

1593 May 7.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 164–165
  • Date of origin: 1593 May 7
  • Substrate: Papier
  • Languages: French, German

Edition Text

Im bösen thurnPlace: , 7 maiiLanguage change: Latin 1593Date of origin: 7.5.1593, hAbbreviation großweibelIn the original: groß1

HAbbreviation Christoffel ReyffPerson: , hAbbreviation Jacob BuwmanPerson:
JulliartPerson: , SprengPerson:
MeyerPerson: 2
Die weibell

Jenon DavetPerson: , exhortee de confesserTerm: le restat de ses meffaits, assere n’avoir fait aultre chose que ce qu’elle a confesséTerm: au paravant. Et oultre les compagnaes devant decelees, dit que JenonPerson: de MontagniePlace: , qu’on appelle la DrutziPerson: , qu’a son mary en la guerre, qui faignoit d’aller chercher des vachesTerm: et veauxTerm: , b–y estoit aussy, qu’est de ses consortesAddition on the left margin by insertion mark–b. Item ladite DrotziPerson: a declairé et dit a elle detenue, que la CossonedaPerson: de NoreaPlace: en estoit aussy, mais elle detenue ne l’a pas veu. Item la PeclataPerson: de NoreaPlace: y estoit aussy, come la DrotzyPerson: l’a dit, mais elle ne l’a veu ; elle doit garder maintenant les commis de NoreaPlace: . Et en dansant, le maistreTerm: prenoit tantost l’une, tantost l’aultre, et elles soy prenoient l’une l’aultre. c–Antheno le grandAddition above the line by insertion mark–c CambelluzPerson: de MisierePlace: , qui vendoit des poissons, y estoit aussy. En fin, il y vint aussy un petit nommé PierrePerson: , d–sus le ChousyPlace: , ou il dansoit avec le maitreAddition on the left margin by insertion mark–d. Touchant la boiteTerm: que le maistreTerm: luy a bailléTerm: , elle est de tolaCorrection above the line, replaces: tolae petite, qu’on trouvera dans son arche, toutte lavee et cuite. Elle confesseTerm: bien qu’il y avoit plus d’aultres qui dansoient et qui regardoient les danses, [p. 165]Page breakmais elle, come oublieuse et de petite memoire, ne les sçait nommer et ne les cognoit pas. Franceois TerrauxPerson: de PontouxPlace: , son voisin, qui luy a fait tant de maux et l’a tant menacé, et la vouloit tousjours mener es bois pour en faire son plaisir, la menaceant pource qu’elle ne luy vouloit croire, mais il n’a pourtant dansé ny esté en la compagnie du maistreTerm: , ce qu’elle a confesséTerm: d’avoir ehu sa compagnie et l’avoir baiséTerm: , le confirme, estant le maistreTerm: bien froid, touttefois en telle compagnie, il est impotent et ne fait que les troupperTerm: et foullerTerm: . La feme de AnthenozPerson: , dite ClaudaPerson: , fut aussy presenteIn the original: pnte es danses, quand ilz furent vers les MongesPlace: prez de ChandonPlace: , ou ladite ClaudaPerson: pourtoit des poissons, ou ilz chantoient, mangeoient et boularentTerm: sus le seoir, quand l’on abreuve les bestes. FranceysaPerson: , les deux fillies f–de LechielesPlace: Addition above the line by insertion mark–f, y a aussy esté, mais non pas les fillies, elle l’a veue en la synagogueTerm: es MonguesPlace: . La grosse JaquemaPerson: , qu’avoit un mary quiCorrection inline, replaces: seg murmurare quand il demandoit l’aulmoneTerm: , qu’a esté enterré nagueres, qui soy retiré de la laigneUncertain readingh (come on pense vers GuynPlace: ), soy trouva, dansa et boulaTerm: es MonguesPlace: . Elle accuse aussy de sorcellerieTerm: la feme a Minnierin alias PeclatPerson: de MydesPlace: 3, vers le bornelTerm: , laquelle les vint trouver au chemin de ChandonPlace: , au ChausyPlace: , disant qu’elle alloit vers un sien parent, la ou elle dansa et boulaTerm: en leur synagogueTerm: , pour ce coup la.

Notes

  1. Deletion: e.
  2. Addition on the left margin by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Addition on the left margin by insertion mark.
  5. Correction above the line, replaces: tola.
  6. Addition above the line by insertion mark.
  7. Correction inline, replaces: se.
  8. Uncertain reading.
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPerson: .
  2. Il s’agit soit de Daniel MeyerPerson: , soit de Niklaus MeyerPerson: .
  3. Il s’agit de Clauda MinnierinPerson: .