check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 17.8-1

Licence : CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Interrogatoire et jugement

1593 mai 15.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 9.II, p. 21–27
  • Date : 1593 mai 15
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Volget die müßhandlungTerme : , beckhandtnußTerme :
unnd vergichtTerme : , so Jenon CarraPersonne : , Jacquea
Davet
Personne :
von ChappalezLieu : 1 tochter, inn unserer
g hgnädigen herren unnd oernÀ corriger en : obernb diser loblichen statt
FryburgLieu : gefencklich bandenTerme : verjachenTerme : und
beckendtTerme : hatt.
Alls erstlich hat vorgntevorgenannte JenonPersonne : beckendtTerme : , wie das sy
hievor ein klein kindtTerme : (demeLecture incertainec son Jehan CarraPersonne : J
zugehörig) by einem irer vettern zu HeyttenriedtLieu : gereichtTerme :
unnd alls sy dasselb klein kindtTerme : und zu des [...]Illisible (1 cm)d
meyerhoffTerme : zu nechst by PetterlingenLieu : tragen, lyeß sy
dasselb kindtTerme : by einem langen meydlinTerme : und andern
kinden, so aldo waren, ohne das sy, gfangne, nütt mehr
dohin khommen sye.
Wytter hat sy verjächenTerme : und beckendtTerme : , wie das sy und
ir gspüliTerme : Franceysa BodinPersonne : gntgenannt von PontauxLieu : , so man
lestlich zu WifflispurgLieu : verbrendtTerme : hat, mit einem
schwarzen man getanzetTerme : . Wellicher, alls die
gfangne den nammen IhsJesuPersonne : nampset, wardt derselb
schwarz man angendtsTerme : verzuckt. Und nachdem
sy nun also ein wyl getanzet, verschwandt derselb
schwarz man, ohne das sy nit wußt, wo er hin
khommen wäre.
[p. 22]Saut de page
Wytter hat sy verjächennTerme : , das der schwarz man, so by ir
zu ChandonLieu : gsyn, zu ira gsprochen, ob sy nit syn wolt.
Daruff sy ime geanttwurt: «Nein, bhütt mich gott
darvor.»
Mocht also uß ursach, sy ein rosen crantzTerme : by
ir hat, nit zu ir khommen. Nach dem sprach er noch
wytter zu ir, er wäre ir meysterTerme : und wurde
noch fürerTerme : zu ir khommen. Fürnemlich und
sonderlich ouch sagt er wytter zu ir, er verschaffenTerme :
wolt, das sy nimergTerme : dheinTerme : mangel haben wurdt.
Verschwandt doch hiermit yewylenTerme : der schwarz man.
Und alls die gfangne zu ime sagt, er hinweg ghon
sölt, sprach er zu ira: «Oho! Ich wil dich wol haben.»
Gab ira hiemit 20 Unité monétaire : 20 livres mit anzeig, er ira sollichs
für ein worttzeichenTerme : gäb, das sy mit der FranceysaPersonne :
offt zu ime khommen solt. Dan er sy vilmaln bsichtigen
und visitierenTerme : würdt. Wie sy nun uff sollichs
zu ime sagt, sy müßt ghon, das allmußenTerme : stächen, gab
er ira ein streichTerme : uff der rechte achßeln, sprechende:
«Ich bin der PerroquetPersonne : Alls sy nun uff sollichs
die obvermelte 20 Unité monétaire : 20 livres gelts in ir fürtchTerme : empfangen
und es an der sonen bsichtiget, vermeinende, es
gutt groß und grob gelt wäre, waren es nütt
dan eichine bletter.
Mehr hat sy beckendtTerme : , das sy vor dem vergangnen
winter, alls man noch barfuß gung, mit dem meysterTerme :
PerroquetPersonne : uff einer wytten akerLecture incertainee, do man ghon
ChandonLieu : gadt, wegen sy von ime das vorgemelt
gelt empfangen, getantzet. Dan obwoll sy ime nit
wilfaren wolt, hat der meysterTerme : und ire gspüliTerme : sy, die
[p. 23]Saut de pagegfangne, so ruch getractiert und so groblich mit ir
umbgangen, das sy innen volgen und consentierenTerme :
müssen. Doch nit mehr alls nur ein tantz. Und
wie sy den herrn JesumPersonne : nampset, verschwandt
der böss geystTerme : von stund an.
Wytter hat sy beckendtTerme : unnd verjächennTerme : , das in empfachung
des gelts von dem meysterTerme : , sprach er zu innen: «Ir
werden mynen weg züchen müssen, ich würdt uwer
meysterTerme : syn und uch vil wunderbarliche sachen zeigen.»

Zeigt innen ouch ettliche büchsen, deren die FranceysaPersonne :
die ein und dise gfangne die andere gnommen.
Sagt ouch hiemit die FranceysaPersonne : zu ir: «Wir wellendt mit
einandern über landt züchen.»
Alls aber die gfangne
daruff geanttwurtt, sy des nit gwondt were, sagt
ira die FranceysaPersonne : , sy mit irem meysterTerme : (so sy in ein
gutt land conducierenTerme : und füren wurdt) ghon
weltindt. Und alls nun die vilernampte FranceysaPersonne :
der gefangnen ir vorermelts büchßli gnommen habe, sy ira
doch dasselbig uff einandermal widergeben unnd
behendiget. In welcher ein gar schwarze salbeTerme : was,
deren sy ein klein wenig in das füwrTerme : geworffen, so gar
hefftig unnd starck gesprätzletTerme : und geklöpfft hat.
Bevalch hiemit ir meysterTerme : PerroquetPersonne : , das sy ettlichs
veechTerme : damit salbenTerme : und stärben machen soltiCorrection par-dessus, remplace : efndt. Welliches
die gefangne erstattet unnd zu PontauxLieu : ein roßTerme : , so
Colleta MottaPersonne : äben domals verscheyden und heyllen lassen,
damit gesalbet, das es syn gstorben ist.
Item, so hat sy wytter beckenndtTerme : , das sy ein khuTerme : , so sy
im holtz von ChandonLieu : gfunden, damit gstalben, so syn ouch
gstorben. Wüsse aber doch nit, wär sy gsyn sye.
Denne hat sy ouch verjächenTerme : , das sy dry hüner, so
altzyt in die bündenTerme : gangen, mit gemelter salbTerme :
vergifftTerme : habe.
[p. 24]Saut de page
Item, so hat sy ouch beckhendtTerme : , das sy vor wienachtenTerme :
einem landtman von Torni le GrandtLieu : zwo
melchkhuTerme : , alls sy by dem brunen trüncken söllen,
vergifftTerme : habe. Wüsse aber nit, wäm sy gsyn syendt.
Denne hat die gemelte gefangne frauw verjächenTerme : ,
der BruyerePersonne : fünff schwynTerme : mit gntergenannter salbTerme :
geschmirbt unnd getödt habe. So die khündtTerme : in ir,
der gfangnen, gegenwärtigkheyt mit den handen
gekratzt, dieselben khündtTerme : sy ouch mit der salbTerme :
berüret. Vermeinde, sy syn ouch gstorben syendt. Doch
wüsse sy es nit eygendtlich, ob sy derselben gstorben
syendt oder nit.
Item hat sy verjächenTerme : unnd beckendtTerme : , das vor wienachtenTerme : letst
verschinnenTerme : , alls des herrn rittern FögillisPersonne : husfhusfrau
(so ira, der gfangnen, gar vil guots gethan) zur kilchen
rytten wellen, sagt dise gfrangne zu dem roßTerme : :
«Phütt dich gott, du solt dich stossen.» Stifftet hiemit
der böß geystTerme : , ir meysterTerme : , sy zupringendeLecture incertaineg zusagen: «Das dich
der tüffelTerme : näm.»
Solt ouch dem gntgenannten fräuwlin
die redt nämmen; wo nit, wölt er sy gschenden und
lamTerme : schlagen. Wie nun die gefangne söllichs redt,
ful das roßTerme : und dem fräuwlin nider zu boden und
verlor das frauwlin die redt. Alls nun das
fräuwli wider zu huß kam und die gfangne
bschückt, die gfangne ouch dohin gung, dem
fräuwli wider zu helffen, sagt der böß geystTerme : , ir
meysterTerme : , zu den gfangnen, sy solt im ingang
und drysendtLecture incertaineh sagen «JesusPersonne : sanctus» und hiemit
kham das fräuwli wider zu der redt.
[p. 25]Saut de page
Denne, so hat die gefangne verjächenTerme : , es schon vast ein jar sye, das der
böß geystTerme : sy mit bösen anfechtungen stätz antastet. Zu ir
sagende, sy syn syn müßte, er habe sy aber nie doch inbringen mögen, denCorrection par-dessus, remplace : zi güttigen gott zu verlaugnenTerme : , untzTerme : das sy
das gelt, wie obgemelt, von ime empfangen ghept. Und
von wegen dem böß geystTerme : sy so sträng vervolget, geplagt
und dartzu zwungen, hat sy gott verlaugnetTerme : und sych
dem bösen fündtTerme : ergäbenTerme : .
Item, so hat die gefangne ouch verjächenTerme : und beckendtTerme : ,
mit dem bösen geystTerme : , irem meysterTerme : , PerroquetPersonne : gntgenannt,
im holtz zwüschen MontenachLieu : und PontauxLieu : üppigeTerme :
werck verbrucht zehaben. Es habe derselbs ir meysterTerme :
ouch dieselb gefangne offt geküstTerme : und sy ine hingägen ouch.
Denne hat sy ouch beckendtTerme : , das sy, die gefangne,
sampt ire gspüliTerme : mit dem bösen geystTerme : getantzet.
In welchen tantz derselb ir meysterTerme : yetzLecture incertainej die ein und
baldt die andere ouch sy sich selbs eiCorrection par-dessus, remplace : leknandere by den
henden gnommen zu tantzen. Es warendt ouch der
gspülenTerme : und andere vil, so dem tantz zu lugtend.
Die gfangne zeygt ouch an, daz die kleine sturtzineTerme :
büchsen, so ira der böß fündtTerme : , wie ob vermelt, geben,
noch in irer küßtenTerme : zu fünden, welliche sy starck gstten
und gwäschen habe.
Item, so hat die gefangne nochmaln, alls schon
hievor bestättiget, sy mit dem bösem geistTerme : , irem
meysterTerme : , zeschaffen ghept, und ine küst habe, sye aber
doch derselb böß geystTerme : gar kalt und in solchen sachen
gantz unkrefftig.
[p. 26]Saut de page
Wytter hat sy beckendtTerme : , das sy und ire gspüliTerme : zum
offtermal ir versamlung und sinagogTerme : zu nechst by
ChandonLieu : , do sy füschTerme : hatten, asen, trancken, sprangen
und sangen uff dem abendt, alls man das veechTerme :
trenckt ghalten.
Lettstlich hat die gefangne ouch nochmaln verjächenTerme :
und bestätiget, das sy und ire gspüliTerme : im weg
und gstrüpt von ChandonLieu : getantzet und
gsprungen habindt. Glychfals ouch im bCorrection par-dessus, remplace : weglondel,
do man das holtz zum gmeinen bachofenTerme : felt,
do sy dartLecture incertainem ir synagogTerme : oder versamlung zehaben
gepflägt, getantzet.
Dise vorgemelte müßhandlungTerme : und frävel hat
betrbetreffende Jenon CarraPersonne : vor, in und nach der marterTerme :
fry bekendtTerme : und bestätiget, ouch dero wegen voruß
gott, den allmechtigen, und ein ggnädige oberkeyt
umb gnadt und verziehungTerme : gebätten.
Also nach verläsung der armen frauwen
missethat, deren sy nochmaln noch der
erlüttnen marterTerme : vor mehrerem gwalt
beckandllich gsyn, haben myn g hgnädige herren und obern
des täglichen rathsTerme : hoch gemelter statt FryburgLieu :
daruff zu urtheyl gsprochen und erkendt, das
myn g hgnädiger herr schultheyß, alls ein statthalter des heiligen Römischen rychsLieu : und ein
liebhaber der gerechtigkeyt, die gemelte
[p. 27]Saut de pageJenon CarraPersonne : dem nachrichterTerme : ubergeben sölle
mit solichen bevelchTerme : , das derselbig zur anzeigung irer
begangnen missthatten sy mit vornen zesammen
gebundtnen henden uff ein schleinpffen rücklingen
leg und zur gwondten grichtsstatt des GalgenbergsLieu : mit zweyen rossenTerme : schleupffen. Sy
daselbs ab der schleüpffenTerme : nemmen und uff ein
ploch leytern binden. Darnach ouch ein bügen
holzs mit strauw und pulfferTerme : bestreyt
und besenckt uffrichten, dieselb mit für
anzinden. Demnach der armen frauwen ir
brust mit einem seckli büchsen bulfferTerme :
uberzüchen und sy also läbendig sampt der
ploch leyternTerme : ins fürTerme : stossen. So lang
und vil, biß der gantz lyb zu äschenTerme :
verbrändtTerme : sy. Und do danen nit wychen
sölle, bißCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : undn das seel und lyb voneinandern verscheyden syendt. Und wo sy
einiche gütter hette, die sollent der
oberkheyt, hinder deren sy ligendt, verfallen
syen. Hiemit so helff und gnadt got
der armen seell.

Annotations

  1. Suppression : s.
  2. À corriger en : obern.
  3. Lecture incertaine.
  4. Illisible (1 cm).
  5. Lecture incertaine.
  6. Correction par-dessus, remplace : e.
  7. Lecture incertaine.
  8. Lecture incertaine.
  9. Correction par-dessus, remplace : z.
  10. Lecture incertaine.
  11. Correction par-dessus, remplace : le.
  12. Correction par-dessus, remplace : weg.
  13. Lecture incertaine.
  14. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : und.
  1. L’identification du lieu est incertaine. En date du 15 mai 1593, Jenon est dite de PonthauxLieu : .