check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.27-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.27-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil

1683 Februar 8 – 10.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 46r–46v
  • Originaldatierung: 1683 Februar 8 – 10
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: , den 8ten februariiSprachwechsel: Latein 1683Originaldatierung: 8.2.1683

HAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
HAbkürzung Carle von MontenachPerson: burgermeisterIn der Vorlage: burgermrBegriff: , junkerIn der Vorlage: jr Rudolff FyvaPerson:
LX Franz PeterIn der Vorlage: Fr Pet AmmanPerson: , ThumbéPerson: , RämiPerson:
Burgern FegeliPerson: , GottrauwPerson: , OdetPerson:

Clauda Morand alias la MagninaPerson: susdite, suspendue à la tortureBegriff: de la servietteBegriff: lʼespace de 3 heures et ¼Zeitspanne: 195 Minuten selon lʼintention de Leurs Exellences mes souverains seigneurs, icelle estant tres fortement et serieusementHinzufügung am unteren Rand, Kustodea [fol. 46v]Seitenumbruch serieusementKorrigiert aus: b examinée sur touts les poincts de lʼinquisitions, elle at persistée tres constament en negatives, et ellidé touts les poincts et interrogatoires, en sorte quʼelle nʼat rien voullus recognoistre ny confesserBegriff: pendant tout lʼintervalle desdits 3 heures ¼Zeitspanne: 195 Minuten, non obstant toutte dilligence faicte, et pendant tout ce temps, on nʼa peu remarquer, non obstant touttes ses dolleurs et souffrances, quʼelle ayet proferé quelques parolles dʼindignation, à la reserve quʼelle at dit de la Maria RibotelPerson: , falloit il quʼelle fut tant tourmentéeBegriff: pour une, sauf respect, menteuse et larronesseBegriff: dʼhonneur, c–ayant icelle nyé resoluement tout ce de quoy la cy devant nomée Maria RibotelPerson: lʼavoit accusée.Hinzufügung am unteren Rand mit Einfügungszeichen–c
A la fin icKorrektur überschrieben, ersetzt: ledelle estant detachées, non obstant que le bras luy fut amorti pour avoir esté estendus si long temps par cette froid, elle sʼest prosternée à genoux et at demendé pardon à DieuSchriftwechsel et à Leurs Excellences, implorant leur misericordeBegriff: . Actum ut supraSprachwechsel: Latein.
Obgemeldte foltterungKorrektur überschrieben, ersetzt: bekhandtnuse und waß sich darby zugetragen war auch ad referendumSprachwechsel: Latein vor rath genommen.

JodocusIn der Vorlage: Jus Ignatius ProginPerson: Notarzeichen

f–Obgemeldte Clauda Morand dite la MagninaPerson: de NoreaOrt: ist luth urtellBegriff: vom 10ten februariiSprachwechsel: Latein 1683Originaldatierung: 10.2.1683 von ihr gnaden bottmäßigkeitBegriff: ewigklich verbanisirtBegriff: und der gefangenschafft ledigBegriff: gesprochen worden uff den obgemeldten tag, uff welchen tag sie auch ordentlich daß urphedtBegriff: geschworen. Actum ut supraSprachwechsel: Latein.Hinzufügung unterhalb der Zeile–f

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  2. Korrigiert aus: .
  3. Hinzufügung am unteren Rand mit Einfügungszeichen.
  4. Korrektur überschrieben, ersetzt: le.
  5. Korrektur überschrieben, ersetzt: bekhandtnus.
  6. Hinzufügung unterhalb der Zeile.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .