SSRQ FR I/2/8 204.51-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.51-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Clauda Cossonay-Morand – Verhör und Urteil
1688 April 2 – 3.
Editionstext
KellerOrt: , den 2 apprilisSprachwechsel: Latein 1688Originaldatierung: 2.4.1688
Clauda MorandtPerson: , femme de Pierre CoussonnéPerson: , dicte la MagninaPerson: de NoreyaOrt: , interrogée pourquoy elle estoit revennue dans ce pays, si elle ne ce sauvenoit pas que elle est bannyeBegriff: en perpetuité, at respondu que elle se sovenoit bien de avoir esté deux foys en prison, et avoir la derniere foy soustenu le droict imperialBegriff: et mesme la servietteBegriff: pendant trois heuresZeitspanne: 3 Stunden a–de tempsHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen–a, et en suitte bannieBegriff: et menée hor des terres de Leurs ExcellencesIn der Vorlage: L E [fol. 140r]Seitenumbruch jusque au pont de la SingineOrt: , hors desquelles elle est resté jusque à present, estre simplement revennue pour demander quelques batz à son mari pour sʼen aller aux hermites et demander pardon à Leurs Exellences, à cause que deux hommes, dont elle nʼen set leur nom, avet, desous la garnetaBegriff: des hermites, à elle dit : « Ajoy ClaudaPerson: , celle que vous at acoulpée vous at decoulpée. Allé demander pardon à Leurs Exellences ! » ; aux quels elle demande pardon à genaux. At encores dit sans estre questionéeBegriff: , de avoir rencontré devant quelque temp son mari à BerneOrt: , avec un homme de la Grandt FontannaOrt: , lequell fossoitAuffällige Schreibung un voyage aux hermites pour un homme quʼat esté trois joursZeitspanne: 3 Tage morts, avec lequel elle et etKorrigiert aus: b son mari seroent ausi allée aux hermites, ainsi at fins, demandant pardon à Dieu et Leurs Exellences.
c–Leurs Excellences du Conseil estroit3 de la ville et canton de FribourgOrt: , entendu le contenu cy dessus, lʼont derechef bannieBegriff: à graceBegriff: . ActumSprachwechsel: Latein le 3me avril 1688Originaldatierung: 3.4.1688.
Secretaire du Conseil de FribourgOrganisation: .
Hinzufügung unterhalb der Zeile–c
Stückbeschreibung