check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 207.36-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 207.36-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Catherine Repond – Verhör und Urteil

1731 September 4 – 15.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 20, fol. 524v–525r
  • Originaldatierung: 1731 September 4 – 15
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch
  • Edition
    • Berchtold 1846, S. 124

Berchtold n’a édité que la partie consacrée à la sentence.

Editionstext

Mauvaise TourOrt: ce 4e 7bre septembre 1731Originaldatierung: 4.9.1731
Juge, Monsieur le grand sautierBegriff: OdetPerson: , et le soussigné1
Present BertschyPerson: , officier

Catherine RepondPerson: la detenüe, après les
representations et exhKorrektur überschrieben, ersetzt: daortations ordinaires
à elle faites d’entrer et de dire naïvement &
sincerement tout ce qu’elle a comis de mal et
d’illicite pendant sa vie, que pour cela on luy
a donné tout le tems par la longueur des
prisons à y pouvoir songer, en renonceant
à toute haine et inimitié dont elle auroit
put jusqu’à present être accompagnée, mais
de se rendre entièrement à la verité, que
par ce moyen elle pourroit espérer des gracesBegriff:
de Leurs ExcesExcellences la dessus.
IInterrogée si elle persiste
toujours d’etre sorcièreBegriff: . RRépondu qu’elle êtoit
presentement toute à Dieu et qu’on ne
luy devoit plus parler de cette mauvaise
beste, et en après s’etant voullu au
commancement rejiKorrektur überschrieben, ersetzt: abmber, elle dit nonobstant [fol. 525r]Seitenumbruch
que cela êtoit arrivé par pur desespoir, aussi
par la raison des mechantes langues qui luy
vouloyent du mal, êtanteKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: etc toute desesperée
de s’etre donnée au diableBegriff: .
IInterrogée si elle
persiste toujours d’avoir fait le pacteBegriff: avec
le diableBegriff: . RRépondu qu’ouy, avoir fait ce pacteBegriff:
avec le diableBegriff: .
IInterrogée si elle reitère d’avoir
êté au sabathBegriff: soit schetazBegriff: . RRépondu qu’ouy,
y avoir êté d–2 ou 3Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: plusieurs–d fois, et elle at
confirmé de nouveau toutes ses precedentes
confessionsBegriff: soit examinations, tant de
CorbièreOrt: que d’icy, en disant estre bien vrayes
et telles.
Ainsi finit presente examination,
en se recommandant à Dieu et à Leurs ExcesExcellences
de ne la pas châtier suivant son merite.
HabercornPerson: secretaire
civil Notarzeichen.
Sentence de mort du 15e
7breseptembre 1731
Originaldatierung: 15.9.1731
Leurs ExcesExcellences mes souverains sgrsseigneurs et suprssuperieurs du
suprême senat de la ville et canton de FribourgOrt: ayant
apris les confessionsBegriff: et avêus susdits, icelles ont dit &
sentencié que son ExceExcellence MonsgrMonseigneur l’advoyer president2,
en tant que chef de cette republique et juge de sang,
comme aussi singulier amateur de la justice, devra
livrer au boureauBegriff: cette malheureuse creature,
avec ordre de la conduire au lieu du suplice ordinaire, et là y lier sur une echelle, ensuite
pour servir d’exemple à un chacun, de l’etrangler
jusqu’a ce que la mort s’ensuive, et puis après de jetter
le corps sur un buché allumé pour y estre, [fol. 525v]Seitenumbruch
suivant le droit imperialBegriff: , consumé, avec
ulterieur ordre de n’y quitter, jusqu’a ce que le tout
soit reduit en cendre, adjugeants ses biens au
juge rière lequel ils se trouvent. Dieu ait
pitié de son ameBegriff: .

Anmerkungen

  1. Korrektur überschrieben, ersetzt: d.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: a.
  3. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et.
  4. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: plusieurs.
  1. Gemeint ist Franz Nikolaus HaberkornPerson: .
  2. Gemeint ist Jean Henry VonderweidPerson: .