check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 25.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe

Citazione: SSRQ FR I/2/8 25.5-1

Licenza: CC BY-NC-SA

François Dey – Verhör

1608 gennaio 3.

  • Collocazione: StAFR, Thurnrodel 10, S. 50–51
  • Data di origine: 1608 gennaio 3 (3 januariiCambio di lingua: latino 1608)
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Lingue: francese, tedesco

Testo editionale

Im RoseyLuogo: , 3 januariiCambio di lingua: latino 1608 jahrsData di origine: 3.1.1608

JudexCambio di lingua: latino GrissachPersona: 1
PresentesCambio di lingua: latino PeterNell'originale: P ZimmermanPersona: , junkerNell'originale: jr PeterNell'originale: P FalckPersona:
AltPersona: , WerlyPersona:
Weybel

[...]Irrilevanza editoriale2

[p. 51]Interruzione di pagina

Im bösen thurnLuogo:

Die et presentibusLettura incertaa ut supraCambio di lingua: latino
Fraeter junkerNell'originale: jr Jacob VögilliPersona:
et vennerTermine: AmanPersona:

b–Hat nüt bezalt.Aggiunta sul margine sinistro–b
Estant derechief ledit Franceois DeyPersona: examiné s’il n’avoit davantage desrobéTermine: , il a confesséTermine: d’avoir prins en la cave a PeroulesLuogo: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: parolesc, en und couffre, e–et de toutAggiunta al di sopra della riga–e 15 escuzValuta: 15 corone . DenegatTermine: les aultres articles a luy proposés. Crie mercyTermine: a Dieu et a messeigneursNell'originale: meisseig, voulant souffrir pour sCorrezione sulla copertina, sostituisce: cfes larrecinsTermine: , ce que raison pourterat mesmement la mort, estant levéTermine: en hault avec la petite pierreTermine: . N’a daventage voullu confesserTermine: .

Annotatione

  1. Lettura incerta.
  2. Aggiunta sul margine sinistro.
  3. Correzione al di sopra della riga, sostituisce: paroles.
  4. Soppressione: e.
  5. Aggiunta al di sopra della riga.
  6. Correzione sulla copertina, sostituisce: c.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.