check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 30.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 30.4-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Nicod Jorand – Verhör

1610 September 25.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 10, S. 250
  • Originaldatierung: 1610 September 25
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im RoseyOrt: , 25 septembrisSprachwechsel: Latein 1610Originaldatierung: 25.9.1610

JudiceSprachwechsel: Latein hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
PresentibusSprachwechsel: Latein hAbkürzung KellerPerson: , AmmanPerson:
ThormanPerson: , SprengPerson: , PeterIn der Vorlage: P Zum HoltzPerson:
Weybel

a–SolvitIn der Vorlage: ßtSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a
Estant derechef le devant nomméIn der Vorlage: noe Nicod JoranPerson: examiné sur les poincts et articles contenuz en l’examen contre luy levé, icelluy n’a vouluz confesserBegriff: aucun desdits articles, disant que ceux qui ont attesté contre luy, luy faisoyent grand tort, car jamais soy trouvera par verité qu’il soit sorcierBegriff: .
Et quantKorrektur überschrieben, ersetzt: db a la farine qu’il avoit pris au monnierBegriff: de PrezOrt: 2, a dit qu’il en estoit qu’un bichet, ou l’environ, et en avoir pris pource que ledit monnier luy avoit perduz de son bled. Laquelle farine en recompense de son bled perduz il avoit pris, et l’avoir confesséBegriff: au seigneur d’eglise.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: d.
  1. Gemeint ist Umbert BrassaPerson: .
  2. Gemeint ist vermutlich Prez-vers-SiviriezOrt: .