check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 43.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 43.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Huguette Osalet – Verhör

1618 Oktober 11.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 20
  • Originaldatierung: 1618 Oktober 11 (11ten octobrisIn der Vorlage: 8brisSprachwechsel: Latein 1618)
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im RoseyOrt:

JudexIn der Vorlage: Ju a–ut supraKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: pntibAbkürzung–aSprachwechsel: Latein1
HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GerwerPerson:
ReiffPerson: , LudwigIn der Vorlage: L GotrouwPerson:
Weybel

b–Hatt nüt bezalt.Hinzufügung am linken Rand–b
Susdite HuguetePerson: a dit s’estre enallé d’OrbeOrt: a cause qu’elle fust citee en consistoire par femme de FrançoisIn der Vorlage: Fran TalluchetPerson: , et instigationIn der Vorlage: instigaonUnsichere Lesungc de Loise AbolPerson: , femme de FrançoisIn der Vorlage: Fran AlbonyePerson: , mais ne sachant pour quoy. Ne savoir ou ce qu’est La PlanazOrt: et n’estre jamais esté en ChasagneOrt: 2, bien aupres du Pont MorensOrt: 3, mais en bien faisant. Elle a dit avoir cogneu Pierre BarronPerson: , mais pour homme de bien, et Gilaume FagetPerson: , disant tousjours estre femme de bonne conscience.

Anmerkungen

  1. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: pntibAbkürzung.
  2. Hinzufügung am linken Rand.
  3. Unsichere Lesung.
  1. Gemeint ist der Stadtweibel Andres FleischmannPerson: .
  2. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de ChassagneOrt: (Vully-les-Lacs) ou de ChassagneOrt: (Valbroye).
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il s’agit probablement d’un pont près de MorensOrt: .