check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 44.18-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 44.18-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Madeleine Meino-Jordan – Verhör

1619 März 13.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 42–45
  • Originaldatierung: 1619 März 13 (13 martiiSprachwechsel: Latein)
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

13 martiiSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 13.3.1619, im bosen turnOrt:

JudexIn der Vorlage: JSprachwechsel: Latein hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1 – 22
HAbkürzung HeinricherPerson: , 2 – hAbkürzung AffryPerson:
ReiffPerson: , LudwigIn der Vorlage: L GotrowPerson:
LigertzPerson: , WerlyPerson: , 2 – BoccardPerson:

[...]Editorisch irrelevant3

[S. 43]Seitenumbruch

Ibidem, die, anno et presentibus ut supraSprachwechsel: Latein

a–SolvitIn der Vorlage: ßtSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a
Magdelaine MaynodPerson: susdite nyant au com[S. 44]Seitenumbruchmencement n’avoir commis aulcun mal, b–en finKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: a la–b elle a librement confesséBegriff: que son mary, Bastian MaynodPerson: , une fois luy vint a dire que a une femme appartient d’obeir a son mary, et que aynsy vouloit qu’elle se donnast a son maistreBegriff: l’esprit malinBegriff: , le nom duquel elle ne sçait.
Item que sondit mary s’en allast quelques fois de nuict hors de sa mayson, disant d’aller ouvrer aileurs, et ne sçait que son mary aye fait mourir ny gens ny bestes, ny l’avoir vouluz mener a la secteBegriff: .
Item elle a confesséBegriff: que a l’environ dimie anZeitspanne: 6 Monate passé, l’esprit malinBegriff: la soit venuz trouver en sa mayson en forme d’une mouche, de la grandeur d’un tavanBegriff: , et luy dit qu’estoit la charropaBegriff: , et que elle se debvoit donner a luy, le recognoistre pour son maistreBegriff: et rennierBegriff: Dieu. Et ains se donna a luy et renniaBegriff: Dieu son Sauveur.
Puis aprés a dit que sondit maistreBegriff: l’auroit marquéBegriff: a un dent de la part droite.
Item que elle auroit fait mourir une jumentBegriff: aupres de la fontaine, appartenante a ...Lücke in der Vorlage (2 cm)c SimonetPerson: de PlanOrt: , luy jettant de l’eau avec la main, que peu aprés en mourust ; a dit que son maistre luy avoit aprins cecy.
Item elle a confesséBegriff: que sondit maistreBegriff: la soit venuz trouver la seconde fois, en forme que dessus, vers le [S. 45]SeitenumbruchbornelBegriff: , et que luy dit qu’elle se debvoit enaller a la mayson ; ne l’avoir veu que ces deux fois.
Ainsy renniantBegriff: SatanPerson: crie mercyBegriff: a Dieu et a la seignorie. d–A dit n’avoir commis aultre mal ; des chouz en estre innocente.Hinzufügung auf Zeilenhöhe–d

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: a la.
  3. Lücke in der Vorlage (2 cm).
  4. Hinzufügung auf Zeilenhöhe.
  1. Gemeint ist Wilhelm ReynoldPerson: .
  2. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder. Sie signalisiert, wie oft die Mitglieder des Gerichts anwesend waren.
  3. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.