SSRQ FR I/2/8 44.2-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 44.2-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Bastian Meino – Verhör
1619 Februar 27.
Editionstext
27ten febfebruariiSprachwechsel: Latein 1619Originaldatierung: 27.2.1619, jjudexSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1
Im kellerOrt:
HAbkürzung ReiffPerson: , hAbkürzung HeinricherPerson:
ReiffPerson:
Weybel
Im kellerOrt:
HAbkürzung ReiffPerson: , hAbkürzung HeinricherPerson:
ReiffPerson:
Weybel
a–ßtSolvitSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a Bastian MainodPerson: de PlanOrt: a dit ignorer l’occasion de son apprisonement, et quand luy fust
demandé, comme soit passé du chevalBegriff: , a dit ne
savoir rien de chevalBegriff: , que une fois le monnierBegriff:
de monsmonsieur WichtPerson: luy auroit presté un chevalBegriff:
pour ammener sa farine, lequel b–ledit monnierBegriff: Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: il–b auroit auparavent folléBegriff: , comme aussy des aultres, et le remenant, le spasme l’auroit prins aupres dudit moulin, de ce n’en pourter aulcune culpeBegriff: ; ne savoir
aultrement qu’on aye dernierement perdu aulcun chevalBegriff: . Bien estre vray, qu’avant quelque temps en soyent morts, mais ne s’en avoir
aultrement prins a garde. Aultre n’a dit.2
Anmerkungen
- Gemeint ist ein Stadtweibel.↩
- Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von Madeleine Meino-JordanPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 44.3-1.↩
Stückbeschreibung