SSRQ FR I/2/8 44.23-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 44.23-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Bastian Meino, Madeleine Meino-Jordan – Verhör
1619 März 15.
Editionstext
Im bosen turnOrt: 15 martiiSprachwechsel: Latein 1619UnterstrichenOriginaldatierung: 15.3.1619
2 HAbkürzung HeinricherPerson: , 2 hAbkürzung AffryPerson:
JJunker ReiffPerson: , LLudwig GottrowPerson:
LigertzPerson: , WerlyPerson: , BoccardtPerson:
Weybel
2 HAbkürzung HeinricherPerson: , 2 hAbkürzung AffryPerson:
JJunker ReiffPerson: , LLudwig GottrowPerson:
LigertzPerson: , WerlyPerson: , BoccardtPerson:
Weybel
a–ßtSolvitSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a Quand les susdits Bastian MaynodPerson: et MagdalainePerson: ,
sa femme, furent pntépresenté l’un par devant l’aultre,
ladite MagdelainePerson: confirmant tousjours ce qu’elle
avoit dit de son mary, notamment que luy
estoit cause de son malheur, et l’avoirHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichenb induict a
tel mistier, en fin ledit BastianPerson: commencea
a dire que d’aultant que sa femme voulloit
mourir, que aussy il vouloit mourir avec elle.
Et par ainsy confessaBegriff: estre vray, qu’au mois
de mayDatum: Mai prochain venant deux ansZeitspanne: 2 Jahre passéz, le
mauvais espritBegriff: vint la premiere fois vers
luy au lieudit ChastalavaretOrt: 1, en forme d’homme
noir, et luy demanda qu’il estoit, il re[S. 49]Seitenumbruchspondit qu’il estoit Pierre GrabiéPerson: , lequel luy dit
qu’il se debvoit accorder avec eux, se donner
a luy et le recognoistre pour son maistreBegriff: , mesmes de rennierBegriff: Dieu. Ains s’accordant avec
eux, dont ilz y estoient beaucoup, ass’assavoir FranceysaPerson: ,
femme de Jean CalliéPerson: , et sa femme, et un homme
avec une barbe grise, que pense que soit de
deAuffällige Schreibung ChandonOrt: , les aultres ne les auroit cogneu.
Lors il se donna audit SatanPerson: , et renniaBegriff: Dieu
son Sauveur et print ledit esprit malinBegriff: pour
son maistreBegriff: . Item qu’il fust la 2e fois en
GravinieOrt: avec les susdits en la secteBegriff: . Item
que la 3e fois ledit Pierre GrHinzufügung überschriebencabriéPerson: Auffällige Schreibung luy apparut tout rouge au bois de GuisanOrt: , la ou
ils tiendrent aussy la secteBegriff: . Item qu’il poussa
en arriere sondit maistreBegriff: , qu’il vint a le
frapper au front, luy semblant que luy
faisont bien mal, luy commandant de faire
du mal. Plus a confesséBegriff: que sondit maistreBegriff:
luy baillaBegriff: du pussetBegriff: pour faire du mal, avec
lequel, trouvant Claude ChouxPerson: de CrissiéOrt: a
MoratOrt: , luy baillaBegriff: une maladie, luy soufflantBegriff:
a l’encontre, et que en quelque temps,
parKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: p’ard commandement de son maistreBegriff: , le requerit, l’ayant touché par la main. A Petter
TissotPerson: , a l’environ dimie anZeitspanne: 6 Monate, d’avoir fait
[S. 50]Seitenumbruchmourir un porcetBegriff: , aussy avec son souffleBegriff:
et pussetBegriff: . Dadvantage a confesséBegriff: d’avoir e–souffléBegriff: aKorrektur am linken Rand, ersetzt: a–e
l’encontre la servante de Daniel MurotPerson: , laquelle estoit de CombremontOrt: 2, que en devint
malade, et a ce qu’il entend en mourust. Item
a dit d’avoir receu un batzWährung: 1 Batzen dudit son maistreBegriff:
et qu’aprés se trouvarent des folliesBegriff: . Et
la reste du pussetBegriff: l’avoir jetté dans une
ageBegriff: . Aultre n’a dit pour cette fois.
Stückbeschreibung