check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 47.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 47.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jean François Bourgognon – Verhör

1620 Januar 18.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 99–100
  • Originaldatierung: 1620 Januar 18
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im spittal ufm BlatzOrt: Ort:

18 januariiSprachwechsel: Latein 1620UnterstrichenOriginaldatierung: 18.1.1620, judexIn der Vorlage: j hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1 – 32
HAbkürzung GerwerPerson: – 3, hAbkürzung AffryPerson: – 3
ReiffPerson: 3, WerliPerson:
ReiffPerson: , TechtermanPerson:
Weybel

a–Hat nüt bezalt.Hinzufügung am linken Rand–a
Jean Francey BourgognonPerson: de VesinOrt: estant examiné sur plusiersKorrektur überschrieben, ersetzt: eursb articles contenuz dans l’examen contre luy dressé, et en faisant du tout negative. Neantmoins a dit et declaré l’occasion pourquoy il se seroit absenté de la seignorie de CugieOrt: , disant estre veritable que, a son grand regret, estant arrivé en sa mayson, sa femme luy dit que deux soubsonnez de sorcelerieBegriff: , pour lors prisonniers aKorrektur überschrieben, ersetzt: lc CugieOrt: , l’auroent aussy accolpéBegriff: [S. 100]Seitenumbruchde tel fait.
La dessus qu’il respondit qu’on luy faisoit tort, voulant subitement en aller reprendre lesdits accusateurs, mais le chatelainIn der Vorlage: chlain ne luy voulut octroyer l’acces. Et estant ainsy fort esbahy, et deplaisant de telle fausse imposition, son cousin Jean JacodPerson: et sa femme luy conseillarent de absenter quelque temps la seignorie. Ce qu’ayant fait, ouvrant et gagnant sa vie en plusieurs lieu, en fin que luy arriva cet accident a LibenstorffOrt:  ; affirmant de ne savoir aulcun mal, dont il a esté accoulpé par les jadis prisonniers. Aultre n’a dit.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: eurs.
  3. Korrektur überschrieben, ersetzt: l.
  1. Gemeint ist Guillaume de ReynoldPerson: .
  2. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder. Sie signalisiert, wie oft die Mitglieder des Gerichts anwesend waren.
  3. Gemeint ist entweder PeterPerson: oder Franz ReyffPerson: .