check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 51.1-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 51.1-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Hans Peller, Jean Malley, François Marron – Verhör und Urteil

1620 August 26 – September 5.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 136–140
  • Originaldatierung: 1620 August 26 – September 5
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im bösen tuhrnOrt:

26 augustiIn der Vorlage: augstSprachwechsel: Latein 1620UnterstrichenOriginaldatierung: 26.8.1620, judexIn der Vorlage: j hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1 – 12
HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GerwerPerson: – 1
KänelPerson: – 1, WerliPerson: – 1
WerliPerson: – 1
Weybel

a–Hat nüt bezalt.Hinzufügung am linken Rand–a
Hans PellerPerson: , de l’aage de 14Alter: 14 Jahre ou 15Alter: 15 Jahre Unterstrichen ans, a dit que l’environ un anZeitspanne: 1 Jahr s’est accompagné de Jean MalleyPerson: , lequel l’a induit a perpetrer plusieurs forfaits [S. 137]Seitenumbruchavec luy. Et primierement que ledit MalleyPerson: l’aKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: avoitb induit avec menaces d’entrer en une cave a CurzoPerson: de MonterschunOrt: . La il a desrobéBegriff: un fromageBegriff: et un serezBegriff: , lesquels ils ont mangé par ensemble. Et pour ouvrir ladite cave ledit MalleyPerson: employoit certaine herbe, laquelle estant adjoustee a la sarrure, s’ouvroit d’elle mesme.

A CorbazOrt: luy a fait desroberBegriff: un fromageBegriff: et un serezBegriff: , et a Henzo HayoPerson: de CurselmutOrt: une chesne de fer, que ledit MalleyPerson: a retenu. Item en plusieurs lieux du fruit, qu’ils ont mangé par ensemble, luy voulant aussy faire emmener EysersOrt: Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: esc uneHinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichend pudreBegriff: , mais la laisserent courrir.

A dit dadvantage qu’aupres de CormeraulxOrt: ledit MalleyPerson: s’est oublié avec une cavalleBegriff: grise, appartenente a ...Lücke in der Vorlage (2.5 cm)e BirsetPerson: , et l’avoir aussy induit a commettre tel acte avec menases, une fois.

Dadvantage il a dit d’avoir ouy dire que ledit MalleyPerson: se vouloit oublier avec une brebisBegriff: , mais il fut empeché des gens de LibenstorfOrt: . En ce lieu, ils ont desrobéBegriff: par ensemble deux gevalesBegriff: de bledz.

[S. 138]Seitenumbruch

Item il a confesséBegriff: que eux deux voulurent commettre le pechéBegriff: charnelBegriff: a une coqdindeBegriff: aupres de VivyOrt: , mais ne peurent pas.

f–A GirmoineOrt: Hinzufügung am linken Rand–f ledit MalleyPerson: s’avoit derechef oublié avec une mogeBegriff: rouge, et luy aussy estant menacé, ne le faisant, d’estre frappé.

Il a dit et confesséBegriff: que a l’instigation de ses compagnons, desquels en son 6Korrektur überschrieben, ersetzt: 7g, il a desrobéBegriff: a Petter PraderwanPerson: des sausisses. Lesdits compagnons s’appellent Jean MalleyPerson: , Willi ReyniePerson: , Pierre le FilsPerson: , Pierre BubeyPerson: , h–Francey GrassetPerson: Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et–h et Francey MarronPerson: , desquels ne sait gueres de forfaits que dudit MalleyPerson: .

Dadvantage il a confesséBegriff: que l’annee passee d’hyver, allant par le grand bois de CurtionOrt: , il rencontra un homme noir et laide ayant des grandes topesBegriff: , luy dit s’il se vouloit abandonnerBegriff: a luy ; a ce contredisant et faisant le signe de la croix, il disparut. Mais quelques heures aprés [S. 139]Seitenumbruchle vient retrouver en mesme forme, s’appellant GrabielPerson: , et luy disant derechef de se donner a luy, et qu’il estoit desja sien a cause des pechezBegriff: commis avec ledit MalleyPerson: , joinct que le fairoit bien riche, ce que ledit prisonnier n’osa refuser, disant que ouy. Allors luy fit rennierBegriff: Dieu, sa Sainte Mere et son batesmeBegriff: , i–et luy a fait baiserBegriff: son pied en signe d’hommageBegriff: Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–i, disant que Dieu n’estoit que un tronc de bois, mesmes aussy les saints sur les autels, et que ne debvoit tirer son chappeau aux croix. La dessus son maistreBegriff: l’a frappé sus l’espaule gauche, dont en a la marqueBegriff: , et luy a balléBegriff: son chappeau plein de feullesBegriff: , pensant que s’estoit de l’argent. Item luy a donné de la graiseBegriff: pour faire mourir les bestes, dont l’a appliqué comme s’ensuit.

Primierement a LibenstorfOrt: a ...Lücke in der Vorlage (2.5 cm)j BürgiPerson: a fait mourir avec ladit graiseBegriff: une vacheBegriff:  ; illec mesme a ...Lücke in der Vorlage (3.5 cm)k MäderPerson: un pudrinBegriff:  ; a SchönenbielOrt: un coqBegriff: et une pulleBegriff:  ; a WallenbuchOrt: un oyeBegriff:  ; l–item des porceauxBegriff: que viroint alentours et mourointHinzufügung zwischen zwei Zeilen–l.

Item a dit que son maistreBegriff: luy dit qu’il m apprendoit la science de la [S. 140]Seitenumbruchsiffle, et que pour tel fait il est allé en une croix de chemin, ayant ouy dire que par tel moyen un l’apprenoit.

Et estant la, ilz vid venir des porceaux et des damesKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ben belles de visage et laide de corps, o–la ou sonKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: la ou il–o maistreBegriff: a dansé, avec des aultres esprits.

Finalement, il a confesséBegriff: d’avoir eu quelquefois la compagnie des filles, desquels forfaits et pechezBegriff: en crie a genoux bien humblement mercyBegriff: a Dieu et a messieurs, renniantBegriff: d’ores en vantKorrigiert aus: avantp son maistreBegriff: GrabiéPerson: .3

q–5 septembrisIn der Vorlage: 7brisSprachwechsel: Latein 1620Originaldatierung: 5.9.1620 ward zum schwertBegriff: condamniert, wurd aber stranguliert.Hinzufügung am linken Rand–q

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: avoit.
  3. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: es.
  4. Hinzufügung oberhalb der Zeile mit Einfügungszeichen.
  5. Lücke in der Vorlage (2.5 cm).
  6. Hinzufügung am linken Rand.
  7. Korrektur überschrieben, ersetzt: 7.
  8. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et.
  9. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  10. Lücke in der Vorlage (2.5 cm).
  11. Lücke in der Vorlage (3.5 cm).
  12. Hinzufügung zwischen zwei Zeilen.
  13. Streichung: l’.
  14. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: be.
  15. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: la ou il.
  16. Korrigiert aus: avant.
  17. Hinzufügung am linken Rand.
  1. Gemeint ist Daniel von MontenachPerson: .
  2. Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder, und sie signalisiert, wie oft die Mitglieder des Gerichts anwesend waren.
  3. Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von François MarronPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 51.2-1.