SSRQ FR I/2/8 51.10-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 51.10-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Jean Malley – Verhör
1620 September 4.
Editionstext
Im bösen turnOrt:
Primierement de s’avoir oublié avec une mogeBegriff: rouge aupres de GirmoineOrt: , la ou il fut fuattéBegriff: des paysans. – X –Hinzufügung am linken Randb
EyssertOrt: s’c–a oubliéKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: d–c avec une pudreBegriff: grise, appaKorrektur überschrieben, ersetzt: eertenante aux ÄbischerPerson: . – N’est. –Hinzufügung am linken Randf
Entre CormeraulxOrt: et EyssertsOrt: s’est vouluKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: derechefg oublier avec une pudreBegriff: brunne ; ne sait a qui elle appartient. – N’est. –Hinzufügung am linken Randh
AKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Auxi LibenstorffOrt: j–s’est oubliéKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: s’a eut la volonté de s’oublier–j avec une brebisBegriff: k ; aupres de VivyOrt: l–s’est voulu oublierHinzufügung oberhalb der Zeile–l aussy avec une dinde.
Item il a dit que Pierre BraseyPerson: , m–tout crotaloudBegriff: , poilx grands et blonds, gipponBegriff: bleu avec des grandes manges,Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–m luy a, n–3 sepmainesZeitspanne: 3 Wochen avant NoéBegriff: ,Hinzufügung am linken Rand–n balléBegriff: de la graiseBegriff: verteHinzufügung oberhalb der Zeileo pour ouvrir les sarrures et faire mourir les bestes, disant leKorrektur überschrieben, ersetzt: cp mauvais espritBegriff: la luy avoir balléBegriff: , laquelle il a employé, comme s’ensuit.
q–A TavyOrt: Hinzufügung am linken Rand–q qu’il a frotté uneKorrektur überschrieben, ersetzt: ar pudreBegriff: par les dents, qu’aprés elle morut.
Que Pierre le FilsPerson: est aussy son compagnon a mal faire.
[S. 144]SeitenumbruchRiere BerneOrt: , avec ladite graiseBegriff: il a fait mourir deux chevalsBegriff: . s–Ne sait s’ils sont mort.Hinzufügung auf Zeilenhöhe–s
A CorbazOrt: , il a prins et desrobéBegriff: avec ledit PellerPerson: iMenge: 1 formageBegriff: et un serezBegriff: ; item audit lieu a BürgiPerson: , 2 pains.
A CirsieAuffällige SchreibungOrt: , il a desrobéBegriff: un formageBegriff: , a ShallerPerson: .
A BelfolzOrt: , dans une borse, 22 bzWährung: 22 Batzen .
Il a dit et confesséBegriff: dadvantage que, une nuict de Penthecostes, le malinBegriff: le vint trouver t–a TaviOrt: , plusieurs y estoent mais personne ne le vid que luy,Korrektur am linken Rand, ersetzt: du nuict–t luy semblant avoir un chappeau verd, lequel luy dit, si ne vouloit pas faire du mal, qu’il seHinzufügung auf Zeilenhöheu debvoit donner a luy, le prendre pour son maistreBegriff: v–– s’appelloit GludaPerson: Unsichere Lesungw –Hinzufügung am linken Rand–v, et rennierBegriff: Dieu, ce qu’il fit. Allors luy x–un coupUnterstrichenHinzufügung am linken Rand–xa balléBegriff: dessoubs le bras, et y se fit baisserBegriff: a luy, mais ne sait en quel lieu ; luy commandant de faire du mal et tuerBegriff: pere, mere et aultres gens. Et luy baillaBegriff: de la graineKorrektur unterhalb der Zeile, ersetzt: graiseBegriff: z pour faire mourir les bestes, aa–et qu’il debvoit mettre le feuBegriff: au village du GoteronOrt: , mais il n’a vouluz le faire ;Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–aa ab–– peut estreHinzufügung oberhalb der Zeile–ab ac–l’eusse fait, s’il eusse eu du feuBegriff: –Hinzufügung auf Zeilenhöhe–ac ; et de la graiseBegriff: par 2 fois a BagewylOrt: , avec laquelle il a fait mourir des genilesBegriff: , en WullieOrt: 4 dindes ad–et deuxKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: d–ad mogesBegriff: ; ae–avec la graiseBegriff: de BraseyPerson: les deux mogesBegriff: .Hinzufügung zwischen zwei Zeilen–ae
Item il a dit d’avoir receu dudit son maistreBegriff: 7 grosWährung: 7 Groschen , que en aprés devinrent des feuillesBegriff: .
[S. 145]SeitenumbruchItem qu’il a esté par 2 fois en la secteBegriff: , que le matin l’empourtoit hors d’une grange, la ou il vid beaucoup d’esprits.
Plus il a confesséBegriff: d’avoir eu la volonté de mettre le feuBegriff: a LibenstorffOrt: , s’il eusse eu du feuBegriff: , ce que sonKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: paf maistreBegriff: luy avoit commandé.
Finalement, il a dit que un certain nommé JeanPerson: , executé a BerneOrt: , mit le feuBegriff: a un village riere BerneOrt: , dont fut aussy prisonnier a BerneOrt: , par 2 fois, et fiattéBegriff: a cause que pour lors il se trouva audit village, mais n’auroit pas commandé audit JeanPerson: de faire telle faulte. Aultre n’a dit.3
Anmerkungen
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: d.↩
- Streichung der Hinzufügung oberhalb der Zeile: est voulu.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: e.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: derechef.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Aux.↩
- Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: s’a eut la volonté de s’oublier.↩
- Streichung: mais ne peult pas.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: c.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: a.↩
- Hinzufügung auf Zeilenhöhe.↩
- Korrektur am linken Rand, ersetzt: du nuict.↩
- Hinzufügung auf Zeilenhöhe.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Unsichere Lesung.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Streichung: se.↩
- Korrektur unterhalb der Zeile, ersetzt: graiseBegriff: .↩
- Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Hinzufügung auf Zeilenhöhe.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: d.↩
- Hinzufügung zwischen zwei Zeilen.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: p.↩
- Gemeint ist Daniel von MontenachPerson: .↩
- Diese Zahl diente zur Verrechnung der Sitzungsgelder, und sie signalisiert, wie oft die Mitglieder des Gerichts anwesend waren.↩
- Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Catry HansPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 52.2-1.↩
Stückbeschreibung