SSRQ FR I/2/8 56.12-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 56.12-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Pierre Bosson, Pierre Thoma – Verhör
1623 März 17.
Editionstext
IbidemSprachwechsel: Latein1
A l’hoste de GinOrt: 3 bzWährung: 3 Batzen et plusieursKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: pluisb fois de la victuaile.
Item a dit que l’environ de NoéBegriff: dernierement passé, entre jour et nuict, SathanPerson: se seroit apparu a luy, tout vestu de bleu, se nommant GrabriéPerson: , luy demandant a changer chappeau, et luy disant de se trouver le lendemain en uneHinzufügung oberhalb der Zeilec croisa d’un chemin, comme il auroit au paravant fait, quand luy appris mener la gigaBegriff: , que luy apprendroit a flotterBegriff: , mais ne voulant condescendre, s’evanouit.
[S. 267]SeitenumbruchLe retrouvant quelque peu de temps aprés vers la croix de MakenbergOrt: , le suivant et commandant de rennierBegriff: Dieu, et se donner a luy, luy promettant le faire riche, se bien oublié de luyKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: yd avoit consenty, dont pour hommeage se fit baisserBegriff: , avec respect, derreyBegriff: ; dont luy donna quelques parpaglioles et aultre argent, que furent an aprés desKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: due feuillesBegriff: , au contre ledit BossonPerson: luy a donné de la cher de boeufBegriff: , qu’il avoit prinsHinzufügung oberhalb der Zeilef g–a FerpecleOrt: Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: a Ferpecle FerpechAuffällige Schreibung–g.
Sondit maistreBegriff: luy avoir aussy donné du pussetBegriff: et de la graiseBegriff: , avec laquelle a fait mourrir a ChambeyryOrt: des oyesBegriff: , genilesBegriff: et chatsBegriff: .
Que en la secteBegriff: vers le pont de PlanfayonOrt: yKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: eth a veu JaquemaPerson: de DompdidiéOrt: , qu’a servy BKorrektur überschrieben, ersetzt: LiurretPerson: de PlanfayonOrt: , et ImoPerson: petit garson, et PorcyPerson: a Uli KoliPerson: d’EssertOrt: .
Vers DirlaretOrt: il a veu en la secteBegriff: le susdit TomazPerson: , Jean ChastelardPerson: , les RimboPerson: et ClaudePerson: , un valeysan.
Item et finablement, il a confesséBegriff: que avant 3 ansZeitspanne: 3 Jahre il s’est oublié a St UrsOrt: avec une vacheBegriff: noire.2
Il est tant variable en ses paroles, qu’on ne sait bonnement comprendre sa confessionBegriff: .
Anmerkungen
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: pluis.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: y.↩
- Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: du.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: a Ferpecle FerpechAuffällige Schreibung.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: et.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: L.↩
- Das Verhör fand im Bösen TurmOrt: statt. Die anwesenden Gerichtsherren sind ersichtlich unter SSRQ FR I/2/8 56.11-1.↩
- Cet article est cancellé.↩
Stückbeschreibung