SSRQ FR I/2/8 56.19-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 56.19-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Pierre Bosson, Antoine Feudy – Verhör
1623 März 21.
Editionstext
Im bösen turnOrt:
Mais il a dit que veritablement a desrobéBegriff: en plusieurs lieux de la viande [S. 273]Seitenumbruchavec ses compagnons cy devant nommés.
Item a AgrewylOrt: avoir prins hors du pot de la chair.
A St UrsOrt: une chemise.
A Hans SchodiliPerson: des chausesBegriff: , qu’il a porté.
A ...Lücke in der Vorlage (3 cm)c de la ferementaBegriff: , laquelle il ay vendu a l’OyeOrt: 2 pour 12 bzWährung: 12 Batzen .
Y a cinqZeitspanne: 5 Jahre ou 6 ansZeitspanne: 6 Jahre, estant encoures bien jeusne, que luy et un aultre enfant, filz du curial d’OronOrt: , pollatarentBegriff: une genileBegriff: , mais ils estoent encoures incapables, singulierement ledit enfant.
Mais du dempuis y auAuffällige Schreibung an qu’il s’est oublié avec un veauxBegriff: noir a St UrsOrt: par 3 fois ; d–est mort.Hinzufügung zwischen zwei Zeilen–d
Item en mesme temps s’est aussy oublié avec une bagnettaBegriff: rougeHinzufügung oberhalb der Zeilee, appartenante au monnierBegriff: de TaspurgOrt: .
Aupres La Tour de TresmeOrt: a commis aussy tel acte avec une pollieBegriff: , appartenante anKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: auf un certain qu’habite en une mayson neufve dela le bourg, leKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: seg nom duquel il ignore.
A dit finablement h de s’avoir oublié cinq fois avec des chievresBegriff: a OronOrt: . Aultre n’a on bonnement peu tirer de luy.
[S. 274]SeitenumbruchAnteyno Feudi aliasIn der Vorlage: als RymboPerson: a nyéKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: nyi et s’est detiré de tous actes de sorcellerieBegriff: , mesme desacculpéBegriff: tous ses compagnons en tel cas, soustenant pourtant les lareçains et actes sodomitiquesBegriff: cy devant confessez. Ne sachant que personne se soit oublié en tel acte.
Joignant d’avoir desrobéBegriff: a GrenchenOrt: 3 une coppe de bled, laquelle luy et ses compagnons firent vendre a un certain de BellegardeOrt: pour 4 Währung: 4 Pfund .
A StaffelsOrt: a emblé dimie un testonBegriff: Währung: 0.5 Testone .
A Chastel St DenisOrt: deux chemises, lesquelles il a vendu pour 10 bzWährung: 10 Batzen . Aultre n’a confessé.4
Anmerkungen
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: fr.↩
- Lücke in der Vorlage (3 cm).↩
- Hinzufügung zwischen zwei Zeilen.↩
- Hinzufügung oberhalb der Zeile.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: au.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: se.↩
- Streichung: a dit.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: ny.↩
- Gemeint ist Daniel von MontenachPerson: .↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir de Château-d’OexOrt: ou simplement d’un lieu-dit, voire d’une auberge, dans la région de TavelOrt: , ce qui correspondrait davantage aux autres lieux mentionnés dans le procès.↩
- Gemeint ist entweder GrenchenOrt: bei Bösingen oder GrenchenOrt: bei St. Antoni.↩
- Der nächste Abschnitt betrifft das Verhör von François FeudyPerson: . Vgl. SSRQ FR I/2/8 56.20-1.↩
Stückbeschreibung