check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 57.10-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 57.10-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jean Sermoud – Verhör

1623 Mai 5.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 11, S. 301–302
  • Originaldatierung: 1623 Mai 5
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im bosen turnOrt: , jjudexSprachwechsel: Latein NußbNußbaumPerson: 1 5 maiiSprachwechsel: Latein 1623UnterstrichenOriginaldatierung: 5.5.1623
HAbkürzung ErhartPerson: , hAbkürzung VögeliPerson:

WildtPerson: , GriboletPerson:

Hanß SchulerPerson: , Zur TannenPerson: , JaJacob PicandPerson:

a–Nihil solvitSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a
Jehan SermouPerson: estant serieusement examiné et
torturéBegriff: , il a confesséBegriff: que cette QuaresmeBegriff:
il a mangé en la maison d’Antoine FranceyPerson:
un bullion a la chair, pensant estre melieur le manger que le gaster.
Item qu’il a desrobéBegriff: riere MontagnieOrt: une
oyeBegriff: , et sa femme deux, desquelles ilz en ont
mangé l’une.
Il a dit dadvantage que luy et David SauveyPerson: , executé dernierement a PayerneOrt: , prirent
en deliberation de tuerBegriff: Jean JauminiPerson: , a cause
qu’il disoit qu’ilKorrektur überschrieben, ersetzt: eb c avoit fait mourrir son
enfant.
En aprés il a confesséBegriff: d’estre sorcierBegriff: . Et SathanPerson: luy estre apparu la primiere fois
a DomppierreOrt: sur LucensOrt: , s’appellant
GrabiéPerson: , il ast environ 12 ansZeitspanne: 12 Jahre, lequel
estoit tout habillé de verd. A l’instance
duquel il renniaBegriff: Dieu et baisaBegriff: sondit
maistreBegriff: en la cuise, lequel l’a marquéBegriff:
au bras
Unterstrichen
, luy baillantBegriff: 7Währung: 7 Kronen ou 8 Währung: 8 Kronen que furent
en aprés que feuillesBegriff: de chasnoBegriff: d–et du plombHinzufügung oberhalb der Zeile–d, luy en
promettant dadvantage, porveu qu’il fasse
mourrir gens et bestes avec du poussetBegriff: ,
que luy donna.
[S. 302]Seitenumbruch
En aprés il a confesséBegriff: d’avoir souffléBegriff: du
pussetBegriff: e–a Pierre VerdonPerson: Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–e, que ledit SouveyPerson: luy avoit bailléBegriff:
en la secteBegriff: , au Croux PellisonOrt: , dont
son visage est enflé. Mais estant recherché dudit VerdonPerson: de le guerir,
f–le gueritKorrektur am linken Rand, ersetzt: ce qu’il a fait–f, disant : « Dieu et notre
DammeAuffällige Schreibung te guerissent »
. Aultre n’a confesséBegriff:
pour le present.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Korrektur überschrieben, ersetzt: e.
  3. Streichung: luy.
  4. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  5. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  6. Korrektur am linken Rand, ersetzt: ce qu’il a fait.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.