check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 76.8-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 76.8-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Anna Ackermann-Renevey – Verhör

1627 Oktober 1.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 12, S. 162–163
  • Originaldatierung: 1627 Oktober 1
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Im bößen thurnOrt:

ia octobrisIn der Vorlage: 8brisSprachwechsel: Latein 1627Originaldatierung: 1.10.1627, judexIn der Vorlage: judSprachwechsel: Latein hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
HAbkürzung HeinricherPerson: , JunkerIn der Vorlage: J ErhardPerson: , LaryPerson: , HaberkornPerson:

a–Non solvitSprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a
Anna ReneveyPerson: susnommé, confirmant la precedente confessionBegriff: , a dit estre chose veritable que ledit ombre noir, son maistreBegriff: , luy bailliatBegriff: du pussetBegriff: , commandant avec ce d’en faire mourir gens et bestes, comme aussi tous ses ennemys, asçavoir : François ChuarbuensPerson: et Louys JaquinetPerson: , ce que toutefois n’a voulu faire. Ains bruslat ceste matiere venimeuse. Dit n’avoir aulcunement veu ledit ombre dempuis le bannisementBegriff: de PayerneOrt: .

Poursuivie plus oultre avec menasses de la tortureBegriff: , a desclarés ses complices, nommeement : une femme nommé BlminaPerson: de TenterinOrt: , il y a envyron vingt ansZeitspanne: 20 Jahre, comme aussi MathyßPerson: , un chappuisBegriff: de chairBegriff: et gendre de ladite BlminaPerson: . Plus un homme qu’on appelle le TronaPerson: , habitant a WylerOrt: aupres de TenterinOrt: . – b–L’at dessacoulpéBegriff: .Hinzufügung am linken Rand–b – Plus une femme vefve nommé LiodetaPerson: , q’at une fillie nommé TryniPerson: , habitante a PierreforcheazOrt: . Item une femme nommé SteffanaPerson: au moulin de la BrädelazOrt: . La femme de Hugo SchmidPerson: , de TenterinOrt: , comme aussy la femme de Claude StuderPerson: .

Avec lesdits complices dit avoir esté a la secteBegriff: , lieu dict MorvinOrt: , plus a BergyOrt: , entre MorvinOrt: et PierreforcheazOrt: , avec la BlminaPerson: , MathisPerson: et LiodetaPerson: , pour y desroberBegriff: du fruytageBegriff: . Plus au chasteau de TenterinOrt: , en apréz dessoubs ledit chasteau avec ladite StuderaPerson: par deux fois, ou ce que leur maistreBegriff: estoit tousjours present, comme un petit homme noir, leur donnant aussi de la graiseBegriff: . [S. 163]SeitenumbruchDit en aprés une femme nommé MurisaPerson: de Pont la VileOrt: , frequentant la parroisse de TavelOrt: , et un aultre nommé Jeangna de ChienPerson: , residante par DirlaretOrt: , la pluspart chez le seigneurIn der Vorlage: sgr curé dudit lieu, n’avoir bon nom, mais ne les avoir veu a la secteBegriff: , ny sçavoir aulcun acte de sorcellerieBegriff: . Plus n’a dit.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung am linken Rand.
  1. Gemeint ist Niklaus MeyerPerson: .