SSRQ FR I/2/8 77.9-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 77.9-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Louise Dumont – Verhör
1628 Dezember 11.
Editionstext
KellerOrt:
11 decembdecembrisSprachwechsel: Latein 1628Originaldatierung: 11.12.1628, judjudexSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1
HAbkürzung burgermeisterBegriff: WeckPerson: , hAbkürzung FeldtnerPerson:
BawmanPerson: , Zur TannenPerson:
WWeibel
[S. 295]Seitenumbruch
11 decembdecembrisSprachwechsel: Latein 1628Originaldatierung: 11.12.1628, judjudexSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1
HAbkürzung burgermeisterBegriff: WeckPerson: , hAbkürzung FeldtnerPerson:
BawmanPerson: , Zur TannenPerson:
WWeibel
a–ßSolvit 6 Währung: 6 Pfund Sprachwechsel: Latein.Hinzufügung am linken Rand–a Loise DumontPerson: , natifve de MorinOrt: , jurisdiction d’Estavayé
le LacOrt: , enquise de la cause de son emprisonnement, a dict qu’une
BourgognoteBegriff: , samedy passé, laquelle a son sçachant elle n’avoit
jamais veue au paravant, l’avoit poursuivie et attaquee sur le
cemetiere des cordelliersOrt: , et dict a la prisonniere qu’elle
estoit sienne, et qu’il y avoit desja 30 ansZeitspanne: 30 Jahre qu’elle estoit sorciereBegriff: .
Interroguee si ladite BourgognotteBegriff: estoit possedéBegriff: du maling espritBegriff: ,
a dict ne le sçavoir. Enquise s’il y avoit longtempz qu’elle
s’en estoit allee hors de la ville et pour quel subject, a respondu
qu’elle s’en estoit allee a la foire des raisins passee, pour ce
qu’elle n’avoit a manger icy. Que depuis elle avoit maronnéBegriff: a HeittenwylOrt: , paroisse de GuinOrt: , et soy seroit transportee icy ces jours passez
pour recouvrir quelque argent a elle deu. Qu’elle avoit demeuré
7 ansZeitspanne: 7 Jahre en la foulleBegriff: de PiccandPerson: , 3 ansZeitspanne: 3 Jahre en la maison de monsieur
GasserPerson: sur la PlancheOrt: , et quelque espace de tempz en celle
de FleischmanPerson: . Interroguee si elle n’avoit cogneu Françoyse
de BallavauxPerson: 2, a dict qu’ouy, de veue seullement, sans
avoir aucunement ehu aucun privautéBegriff: ou particuliere
familiarité avec elle, ny onques gousté une miette de son pain.
Enquise si elle n’avoit autre foys tenu prison, a respondu qu’ouy,
icy en ceste ville. Interroguee pour quelle cause, a dict
pour avoir esté chargee innocemment par CullyPerson: et sa femme
d’estre sorciereBegriff: et d’avoir jetté le sort sur ledit CullyPerson: , dont
il en devint mallade. De laquelle charge elle soy trouva
innocente, n’ayant sesdits calomniateurs peu faire aucun prouvage de leur dire. Elle desire de s’en retourner audit HeyttenwylOrt: pour illec derechef faire le train de marronéBegriff: .
Anmerkungen
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Gemeint ist ein Stadtweibel.↩
- Le procès mené contre Françoise a eu lieu en juillet–août 1628. Voir SSRQ FR I/2/8 78.0-1.↩
Stückbeschreibung