check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 83.4-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 83.4-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Marie Pillet-Clerc – Verhör

1629 März 5.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 12, S. 345
  • Originaldatierung: 1629 März 5
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

Zollets thurnOrt:
5 martiiSprachwechsel: Latein 1629Originaldatierung: 5.3.1629, judexSprachwechsel: Latein herr großgroßweibel1

Herr burgermeisterBegriff: WeckPerson: , hAbkürzung FeldtnerPerson:

BawmanPerson: , AmmanPerson:

HaberkornPerson:

WWeibel
Marie PilletPerson: susdite interroguee derechef sur les articles de
l’examen, nie tout entierement, disant en estre innocente et qu’on luy faict
tort. ConfesseBegriff: avoir usé de la priere susmentionnee envers deux enfantz,
estant l’un le frere d’OliveirePerson: qu’est mariee a FrybourgOrt: , l’autre
filz de George de BossensOrt: Person: , mais envers personne autre. Quand a l’homme noir qui apparissoit a sa fille, n’en veut aussy rien sçavoir ; vray estre
que sadite fille disoit qu’elle voyoit une longue femme blanche et un
homme, duquel elle pensoit avoir le frere du prestre. Outre la priere
susdite, elle sçait estancher et arrester le sang, moyennant ceste priere :
« Sang, arreste toy ! Dieu t’arreste. Dieu est plus puissant que
rien ne soit. Sang, tiens toy en ta veine, come nostre Seigneur
a enduré la peine. Ainsy, ayes tu despit de ton cours et de ton seigner, come nostre Seigneur a despit de l’homme qui va ouïr meße
apréz qu’il a mangé.
Schriftwechsel
 »
2 D’abondant, elle a confesséBegriff: sçavoir une priere
pour guerir le bestail, de laquelle elle dict avoir usé a la requeste et ressante sollicitation de ses voisins, il y a desja long tempz, mais s’en estre
deportee et n’en voulloir jamais a l’advenir user ; la teneur de laquelle
estre telle : « Tout ce que nostre Seigneur a faict a bien prins, ainsy
fasse cecy si a Dieu plaict. Icy en a un qui te crie, des autres qui
te descrient. L’un est le Pere, l’autre le Filz, l’autre le Sainct Esprit, la Saincte Trinité, disant un PaterBegriff: & AveBegriff: .
Schriftwechsel
 »
Crie mercyBegriff: et prie
d’avoir pitié et compassion d’elle, pauvre anciaine femme.

Anmerkungen

    1. Gemeint ist Franz Karl GottrauPerson: .
    2. Paul Aebischer mentionne cette prière, de même que celle qui suit. Aebischer 1932, p. 42.