check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 90.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 90.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jaquema Baussan – Verhör

1634 August 21.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 13, S. 43–44
  • Originaldatierung: 1634 August 21
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

KellerOrt:
21 augustiSprachwechsel: Latein 1634Originaldatierung: 21.8.1634, judjudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1

HAbkürzung GasserPerson: , jjunker ReyffPerson:

LombardtPerson: , TechtermanPerson:

StrowPerson:

WWeibel
[S. 44]Seitenumbruch

Jaquima BausanPerson: de la paroisse de BallavauxOrt: 2, baillifvage de TononOrt: , enquise pourquoy elle tenoit prison,
a respondu n’en sçavoir bonnement la raison, qu’elle
est quelques foys transportee d’esprit, qu’on l’a
saisie a FarvagnéOrt: et enmeiner icy. Interrogee si elle n’avoit esté cy devant a prisonniere et bannyeBegriff: de ce pais, a
dict avoir esté prisonniere a VaulruzOrt: il y a deux ansZeitspanne: 2 Jahre,
pource qu’elle estoit transportee d’esprit, que si on l’a
bannyeBegriff: , elle ne l’a entendu.
Enquise de quoy elle soy
nourrissoit, a respondu d’ausmosnesBegriff: , ne pouvant travailler a cause de ladite indisposition, qu’estant attaquee
dudit mal, elle dort dans les bois. Interrogee pour
quoy elle se laissoit librement appeller sorciereBegriff: , a
dict qu’estant de sens rassisBegriff: , elle respondoit bien a telz
injuriantz.
Enquise de quelle façon elle avoit, ce primtempz passé, prins un esquereauBegriff: , a nié en avoir prins
audit printempz, advouant en avoir prins un, il y a troys
ans
Zeitspanne: 3 Jahre
, lequel elle abbatist d’une sapelleBegriff: 3, mais qu’elle
ne le garda. Interrogee a quelle intention elle avoit dict
a un certain, auquel elle estoit redebvable d’un
batz
Währung: 1 Batzen
, estant sommee au payement, qu’elle tascheroit
de le payer, si elle se debvoit mettre dans une peau
de loupBegriff: , a respondu n’estre memoratifve d’avoir
proferees telles parolles, qu’allors elle pouvoit
estre hors de sens et jugement.
Elle nie tous
les autres articles de l’examen. Crie mercyBegriff: .

Anmerkungen

  1. Streichung der Hinzufügung oberhalb der Zeile: etéUnsichere Lesungb.
  1. Gemeint ist Peter KrummenstollPerson: .
  2. Dans un interrogatoire mené trois ans plus tard, Jaquema déclare venir de MégevetteOrt: . Voir SSRQ FR I/2/8 89.5-1.
  3. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec sapeBegriff: peut être envisagé.