check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 90.5-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 90.5-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Jaquema Baussan – Verhör

1637 Mai 26.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 13, S. 407–408
  • Originaldatierung: 1637 Mai 26
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

KellerOrt:

26 maySprachwechsel: Latein 1637Originaldatierung: 26.5.1637, judexIn der Vorlage: judSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1
HAbkürzung BrodardPerson: , hAbkürzung burgermeisterBegriff: In der Vorlage: burgerm2
LigertzPerson: , HeylmanPerson:
GartnerPerson: , WildtPerson:

Jaquima BoussonPerson: de MicherettaOrt: 3 au dela du lac, enquise pourquoy elle tenoit prison et si elle ne l’avoit tenue cy devant, a respondu qu’elle ne sçait la cause de son emprisonnement et n’estre souvenante d’avoir cy devant estee emprisonnee, parce qu’elle a esté hors de jugement, et n’estant encor a son bon sens, luy estant proposé quelles drogues elle avoit myses dans un petit linge blanc attaché de cordettes, qu’elle monstra au mestralBegriff: , a dict que ledit linge n’estoit qu’une petite piece de sa chemise ou ce qu’il avoit du fliosinBegriff: de foin, qui luy estoit tombé sus ou ce qu’elle coucha. Sur la proposition qu’on sçavoit bien qu’elle l’avoit tiré hors de sa poche, a dict n’en estre souvenante. Interrogee qu’elle faisoit en ceste contree, a respondu qu’elle va caimandantBegriff: , qu’elle y est [S. 408]Seitenumbruchvenue il y a 15 ansZeitspanne: 15 Jahre, et s’estre tousjours comportee en femme de bien.

Anmerkungen

    1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
    2. Gemeint ist Peter ReyffPerson: .
    3. Dans un interrogatoire mené trois ans plus tôt, Jaquema déclare venir de BellevauxOrt: . Voir SSRQ FR I/2/8 89.2-1.