SSRQ FR I/2/8 92.17-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 92.17-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Ulli Chollet – Verhör
1637 November 13.
Editionstext
Im bösen thurnOrt:
13 novembrisSprachwechsel: Latein 1637Originaldatierung: 13.11.1637, judjudexSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1
HAbkürzung BrodardPerson: , hAbkürzung burgermburgermeisterBegriff: 2
HeylmanPerson:
GartnerPerson:
WWeibel
[S. 468]Seitenumbruch
13 novembrisSprachwechsel: Latein 1637Originaldatierung: 13.11.1637, judjudexSprachwechsel: Latein FleischmanPerson: 1
HAbkürzung BrodardPerson: , hAbkürzung burgermburgermeisterBegriff: 2
HeylmanPerson:
GartnerPerson:
WWeibel
UlliPerson: prenommé dict qu’on l’a hebergé
en plusieurs lieux, come aussy esconduit ;
qu’il est simple & pas de bons sens ; qu’il
a aydé a clorre aux armailliersBegriff: de
feu monsieur Hanns Ulrich BauwmanPerson: ,
come aussy a traire les vachesBegriff: ; que
le maistre armaillierBegriff: , a son depart,
luy laissa le gignierBegriff: , mais il nie d’avoir
dict que des hommes tout verdz voloient le challet ; vray estre qu’il cria,
ayant veu deux hommes : « Jean ! Viens !
Il a des gens vers le challet ! » Mais qu’estant allors nuict, il ne sçait come ilz
estoient habillez ; qu’il veit bien qu’ilz
estoient de la part d’emmontBegriff: . Crie mercy. Ist mitt dem halben zehndnerBegriff: uffzogenBegriff: worden.
Stückbeschreibung