check_box zoom_in zoom_out
SDS NE 3 105-1

Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, von Adrien Wyssbrod und Arnaud Besson

Zitation: SDS NE 3 105-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Défense de délivrer des points de coutume et remontrances

1631 Februar 16 a. S. Neuchâtel

Il est fait défense au secrétaire de remettre des points de coutume à un agent du gouverneur et l’on se résout à demander au gouverneur de rendre la déclaration écrite des points de coutume déjà en sa possession.

  • Signatur: AVN B 101.01.01.006, p. 531
  • Originaldatierung: 1631 Februar 16 a. S.
  • Beschreibstoff: Papier
  • Format B × H (cm): 22.5 × 32
  • Sprache: Französisch

Le début de cette affaire se trouve dans SDS NE 3 102-1 et SDS NE 3 104-1.

Editionstext

Du XVI febvrier 1631Originaldatierung: 16.10.1631 () en Conseil généralIn der Vorlage: gnalOrganisation: , presidant le sieurIn der Vorlage: sr maitreIn der Vorlage: mre bourgeois BoyvePerson: .

[...]Editorisch irrelevant [S. 531]Seitenumbruch
a–Défence de délivrer des points de coutume & remontrances à ce sujetHinzufügung am linken Rand–a b

1Sur la deffense faicte par le procureur David FavargierPerson: a Guillaume CarelPerson: de ne delivrer au sieurIn der Vorlage: Sr capitaineIn der Vorlage: Cappne VallierPerson: la declariation des poincts de coustume par luy delivrés, et mesmes les luy avoir de son authorité particulliere comme arrachés et tirés des mains.

A esté arresté que l’on ira trouver monsieurIn der Vorlage: monsr le gouverneur luy présenter l’affaireIn der Vorlage: repnter laffre et le suplier qu’en conformité Streichung mit Textverlust (3 cm)c de son serment presté en sa reception dediteIn der Vorlage: ded. charge, il nous maintienne aupres et jouxte le contenu de nos franchises et privilegse, bonnes coustumes et usances, et nous remette entre mains la déclarationIn der Vorlage: declaraon desditsIn der Vorlage: desd. points de coustume pour en ce n’avoir rien mesprins ny faict chose (ainsy que de toute ancieneté a esté pratiqué) que n’ayons pere et d’en filsIn der Vorlage: fis.

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand.
  2. Hinzufügung am linken Rand von späterer Hand mit Bleistift: DélibérationsIn der Vorlage: Délibér.
  3. Streichung mit Textverlust (3 cm).
  1. Il n'est pas précisé que ce n'est plus en Conseil général, mais en Conseil étroit. Cela semble toutefois évident, les questions de coutume étant toujours traitées par le Conseil étroit.