check_box zoom_in zoom_out
SDS NE 3 27-1

Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, von Adrien Wyssbrod und Arnaud Besson

Zitation: SDS NE 3 27-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Droit de retrait lignager sur un bien précédemment échu à des créanciers

1596 Mai 11 a. S. Neuchâtel

Si un bien a été attribué à des créanciers pour qu’ils se remboursent après une faillite personnelle, et que ceux-ci décident de se défaire du bien en le mettant en vente, les proches parents ont un droit de retrait lignager (préemption) sur ce bien.

  • Signatur: AEN 14JL–451, fol. 205v–206r
  • Originaldatierung: 1596 Mai 11 a. S.
  • Beschreibstoff: Papier
  • Format B × H (cm): 22.5 × 34
  • Sprache: Französisch

Editionstext

a Je Daniel HuguenaudPerson: mayre et du Conseil de la Ville de NeufchastelOrt: Organisation: , pour et au nom de tres illustre, haulte et puissante dame et princesse ma dame Marie de BourbonPerson: , duchesse de LonguevilleOrt: et de ToutevilleOrt: , comtesse de SaintIn der Vorlage: St PolOrt: , aussy comtesse et dame souverayne de NeufchastelOrt: et de VallanginOrt: etc. scavoir fait que par devant moy et les sieur conseilliers de laditeIn der Vorlage: lad ville, est comparu honnorableIn der Vorlage: honnor et discret, Jehan FornachonPerson: notaireIn der Vorlage: notr d’AuvernierOrt: bourgeois duditIn der Vorlage: dud NeufchastelOrt: et juré en la justice de la CosteOrt: , demandant droict et cognoissance judiciale pour avoir déclarationIn der Vorlage: declairaon d’un point de coustume, d’autant queIn der Vorlage: q ceste ville est le chef et lieu capital du comté. C’est a savoir monBegriff: , quand quelqu’un par permission de la seigneurie met ses biens en decret d’esgalationBegriff: In der Vorlage: esgalaon, de quelque estat qu’ils soyent recognu pour satisfaireIn der Vorlage: sastisf ses debtes a ses crediteurs et que selon la taxeBegriff: et évaluationIn der Vorlage: esvaluaon fait d’iceux biens et la justice du rapport du lieu où ils sont adgesans, les crediteurs soit un particulierement ou plusieurs et ensemble, sont colloquezBegriff: sur une piece de terre, mesmes que la collocationBegriff: In der Vorlage: collocquaon est montéeUnsichere Lesungb1 par le secretaireIn der Vorlage: secrete de la justice pourIn der Vorlage: po leur en dresser lettre de decretBegriff: et pour relater les lodsBegriff: a la seigneurieIn der Vorlage: Srie afin que lesdits crediteurs ainsi colloquezBegriff: soyent possesseur de la piece et en puissent user a leur vouloir comme de leur bien propre. Et queHinzufügung oberhalb der Zeilec Streichung mit Textverlust (3 Buchstaben)d apres que tels colloquezBegriff: ont jouy de telle piece ainsi a eux adjugée pour quelques années, ils viennent a la vendre, ceder et transporter en quelque façon que ce soit à d’autresIn der Vorlage: daes personnes. S’il n’a pas droict de proximité et retraict lignagerBegriff: pour les preusmesBegriff: , en restituant deans an et jourIn der Vorlage: jorBegriff: Zeitspanne: 1 Jahr 6 Wochen a l’acquisiteur le prix du vendage, tant en principalIn der Vorlage: prial, lodsBegriff: , vins, que façon de lettresIn der Vorlage: lres.

e Et je leditIn der Vorlage: led mayre demandant icelle déclarationIn der Vorlage: declairaon auxdits conseillers après nommés, lesquels suyvant la résolutionIn der Vorlage: resoluon prinse de ce fait en ConseilOrganisation: , ont rapporté et declairé queIn der Vorlage: q la coustume du pays usitée par le passé, et qui usite encore pourIn der Vorlage: po le présentIn der Vorlage: pnt est telle que une personne ou plusieurs ayant jouy an et jourBegriff: Zeitspanne: 1 Jahr 6 Wochen une piece de terre a eux colloquéeBegriff: par l’esgalationBegriff: In der Vorlage: esgalaon faite des biens de quelqu’un, par licence de la seigneurie, et puis après la viendraient a vendre, ceder et transporter a d’autres, Il en peut et doibt avoir droict de proximité et retrait lignagerBegriff: , en remboursant par le preusmeBegriff: a l’acheteur le principalIn der Vorlage: prial, lodsBegriff:  ; vins behus et façons de lettresIn der Vorlage: lres qu’il en auroit delivré équitablementIn der Vorlage: equitablemt, sans fraud ny barratBegriff: . Et par ce la seigneurie ne peut estre defroqué de son action, pour le lodsBegriff: duditIn der Vorlage: dud vendage et transport, [fol. 206r]Seitenumbruch ny le preusmeBegriff: pour la retraction de la piece. Laquelle déclarationIn der Vorlage: declairaon leditIn der Vorlage: led FornachonPerson: a demandé avoir par escript, pour s’en ayder a son besoing, et que judicialementIn der Vorlage: judicialemt luy a esté accordé, soubs le Streichung mit Textverlust (1 Wort)f seelBegriff: de la mayorie, et le seing notarial du secrétaireIn der Vorlage: secrete de justice soubsigné, auquel a esté ordonné de l’expedier en ceste forme, selon qu’elle a esté rapporté et adjugé en les formes prudents et sages Nicollet HeinzelyPerson: , Jaques AmyodPerson: , Jehan Bourgeois dict CoinchelyPerson: Jehan RougemontPerson: , Jonas FequenetPerson: , Pierre QuelinPerson: et Pierre Bourgeois dict CoinchelyIn der Vorlage: ConelyPerson: duditIn der Vorlage: dud NeufchastelIn der Vorlage: NeufchelOrt:  ; l’onziesme jour du mois de may, l’an du salut mille cinq cent quatvingt e seizeOriginaldatierung: 11.5.1596 ().

Par l’ordonnance duditIn der Vorlage: dud sieurIn der Vorlage: sr mayre e adjudicationIn der Vorlage: adjudicaon desditsIn der Vorlage: desd sieursIn der Vorlage: srs conseillers.

[Unterschrift:] DavidIn der Vorlage: D BailliodsPerson: Notarzeichen not

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand von späterer Hand: LevataIn der Vorlage: Levat estSprachwechsel: Latein.
  2. Unsichere Lesung.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  4. Streichung mit Textverlust (3 Buchstaben).
  5. Hinzufügung am linken Rand von späterer Hand mit Bleistift: X Point de coutumeIn der Vorlage: P de C du 11 mai 1596Datum: 11.5.1596 ().
  6. Streichung mit Textverlust (1 Wort).
  1. Lecture incertaine, mais au niveau du sens il s’agit probablement d’une mise en monteBegriff: (mise aux enchères).