check_box zoom_in zoom_out
SDS NE 3 32-1

Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome 3 : Les points de coutume neuchâtelois, da Adrien Wyssbrod e Arnaud Besson

Citazione: SDS NE 3 32-1

Licenza: CC BY-NC-SA

Arrangements et délai de prescription des obligations

1598 agosto 7 v. s. Neuchâtel

Les arrangements peuvent être revus jusqu’à trois fois après leur déclaration dans la huitaine. Le délai de prescription pour les obligations et dettes viagères non réclamées était de trente ans, mais le Tribunal des Trois-État a déclaré en 1655 que la prescription serait de dix ans.

  • Collocazione: AVN B 101.14.001, fol. 372v
  • Data di origine: 1598 agosto 7 v. s.
  • Supporto alla scrittura: Papier
  • Formato l × a (cm): 23.5 × 33
  • Lingua: francese

Testo editionale

Sur l’instance et demande faicte par monsieurNell'originale: monsr1 le baron de GorgierLuogo: pour avoir declaration de deux poincts de coustume l’un sur le faict des prononciationsNell'originale: prononciaons et reveues qu’on demande sur icelle et l’autre sur le faict des prescriptions le 7e aoust 1598SottolineatoData di origine: 7.8.1598 ().

aLes sieursNell'originale: srs conseillersOrganizzazione: ont declaré que la coustume du pais usitée d’ancienneté & de tems immemorial jusques à present a esté et est telle, que lors qu’une prononciationTermine: amiable et disfinitive est faicteAggiunta al di sopra della rigab entre deux parties pourNell'originale: po different qu’ils peuvent avoir, sy l’une des parties se trouve interessée d’icelle et pretend en avoir reveue, elle doibt demander et pourchasser icelle reveue dans la huictainePeriodo: 8 giorni, apres que la prononciation est desclarée et y peut avoir sur toutes prononciationsTermine: non seullement une revue mais jusques à trois, pourveu qu’on les requiere et pourchasse de huictaine en huictaineDurata ripetuta: 8 giorni.

cEt au faict des perscriptionsCorretto da: prescriptionsd la coustume usitée jusques à present suivant mesme les decrets portee que toutes obligations et debtes voiageres qui ne sont repetés et demandés dans trente ansPeriodo: 30 anni sont perscriptesCorretto da: prescriptesf et n’en peut on puis apres pretendre aucun payement.

gLe 14e jour d’augst 1655SottolineatoData: 14.8.1655 () il a esté declaré et sentencé par messeigneursNell'originale: messeignrs des Trois EstatsAggiunta al di sopra della rigahOrganizzazione: et publié au prosmeTermine: de l’Eglise le 21e d’octobreNell'originale: octData: 21.10.1655 () auditNell'originale: aud an2 assavoir que la perscriptionCorretto da: prescriptioni de trente ansPeriodo: 30 anni n’aura desormais plus du lien dans les estats de son altesse ains est reduite et reformée à celle de dix ansPeriodo: 10 anni à prendre dès le jour de laditeNell'originale: lad publication.

Pour coppie extraictej sur le mandementNell'originale: mandemt emané de la part de monseigneurNell'originale: monseignr le gouverneur de Stavaye MollondinPersona: signé de sa main en datte du 16e octobreNell'originale: oct 1655SottolineatoData: 16.10.1655 ().

[Firma:] MAbbreviazione TryboletPersona: Signum notarile

Annotatione

  1. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente: Les prononciationsTermine: Nell'originale: prononciaons se peuvent revoir jusques à trois fois en demandant et pourchassant chaque reveue dans huictainePeriodo: 8 giorni.
  2. Aggiunta al di sopra della riga.
  3. Aggiunta sul margine sinistro da una mano più recente: Les obligez et debtes voiageres non repetez dans 30 ansPeriodo: 30 anni sont prescriptes.
  4. Corretto da: prescriptions.
  5. Depennamento: nt.
  6. Corretto da: prescriptes.
  7. Cambio di mano.
  8. Aggiunta al di sopra della riga.
  9. Corretto da: prescription.
  10. Depennamento: on.
  1. S’agissant d’un baron, l’abbréviation pourrait également être dévoloppée par « Monseigneur ».
  2. Voir SDS NE 1 138.