check_box zoom_in zoom_out
SSRQ ZH NF I/1/11 47-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, I. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Zürich. Neue Folge. Erster Teil: Die Stadtrechte von Zürich und Winterthur. Erste Reihe: Stadt und Territorialstaat Zürich. Band 11: Gedruckte Mandate für Stadt und/oder Landschaft Zürich, von Sandra Reisinger

Zitation: SSRQ ZH NF I/1/11 47-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Mandat der Stadt Zürich betreffend Refugianten aus Frankreich und anderen Ländern

1728 Dezember 4.

Da sich die Sünden und Laster, insbesondere beim Luxus und beim Tragen von Kleidern, jeden Tag vermehren, erlässt die Zürcher Obrigkeit ein Mandat für alle Bürger, Untertanen und für unter ihrem Schutz stehende Personen. Das Mandat soll in der französischen Kirche publiziert werden. Verboten werden zunächst die Gotteslästerung und das Fluchen. Falls sich die zuwiderhandelnden Personen weigern, solche Praktiken zu unterlassen, werden sie bestraft (1). Des Weiteren verordnet die Obrigkeit, dass der Sonntag geheiligt werden soll. Die Morgen- und Mittagspredigt sowie der Katechismus am Abend müssen gewissenhaft besucht werden. An Sonntagen soll sich niemand in den Weinstuben (cabarets) aufhalten. Ausserdem soll wieder vermehrt an Predigten unter der Woche teilgenommen werden (2). Um sich vor Gott und in der Kirche demütig zu zeigen, verordnet die Obrigkeit, dass sich alle Personen bescheiden und anständig kleiden. Es folgen detaillierte Vorschriften für Frauen und Mädchen bezüglich verbotener Stoffe, Kleider, Schmuckstücke und diversen nicht erlaubten Zubehörs (3). Da unanständige Frisuren und liederliche Kleider die Keuschheit und Bescheidenheit der Mädchen verletzen, sollen sie sich an die für Deutsche und Refugianten vorgeschriebenen Regeln halten. Zuständig für die Überwachung der Kleider- und Luxusvorschriften sind die verordneten Herren des Konsistoriums (consistoire) der französischen Kirche (4). Schliesslich verbietet die Zürcher Obrigkeit das Anbieten von Tabak in der Kirche sowie alle Karten- und Würfelspiele (5). Zuletzt ermahnt die Obrigkeit die französischen Refugianten zu respektvoller Unterwerfung und Gehorsam in allen Belangen. Bei Zuwiderhandlungen wird die entsprechende Person vor die Reformationskammer zitiert, wo eine angemessene finanzielle Busse verhängt wird. Denjenigen Personen, die eine Pension geniessen, wird bei Zuwiderhandlung die Pension entzogen. Das Konsistorium muss über alle Besucher der französischen Kirche, seien es Bürger, Refugianten oder andere Personen, wachen und Übertretungen anzeigen.

Nachdem der französischeOrt: König Ludwig XIV.Person: das Edikt von NantesOrt: im Jahre 1685 widerrief, kam es in ZürichOrt: zu einer Einwanderungswelle französischerOrt: Protestanten (Hugenotten). Der ZürcherOrt: RatOrganisation: setzte daher einen Ausschuss ein, der als ExulantenkommissionOrganisation: bezeichnet wurde. Die Kommission sammelte Kollekten (Liebessteuern), die für Geld, Unterkunft, Lebensmittel, Kleider, Unterricht und für den französischenOrt: Gottesdienst verwendet wurden. Als jedoch in den folgenden Jahren die Anzahl der ankommenden Flüchtlinge, sogenannte Refugianten, stark anstieg, wurden zunehmend arbeitsunwillige und unerwünschte Personen ausgewiesen. 1699 liess der ZürcherOrt: RatOrganisation: auf Druck der städtischen Kaufleute alle vermögenden französischenOrt: Händler, Fabrikanten und Handwerker ausweisen.

Im November des Jahres 1685 schufen ExaminatorenkonventOrganisation: und ZürcherOrt: RatOrganisation: das KonsistoriumOrganisation: der französischenOrt: Kirche (StAZH B II 610, S. 95-96). Die personelle Zusammensetzung bestand zur einen Hälfte aus ZürchernOrganisation: und zur anderen Hälfte aus FranzosenOrganisation: : Zwei ZürcherOrt: Ratsherren, zwei ZürcherOrt: Geistliche, zwei weltliche Refugianten und zwei französischeOrt: Pfarrer. Das KonsistoriumOrganisation: war für die Überwachung des Kultus und für die Behandlung kleinerer Disziplinarfälle zuständig. Durchgeführt wurde der französischeOrt: Gottesdienst zunächst im Sommerhörsaal (Collegium aestivum) des ChorherrenstiftsOrganisation: , von 1685 bis 1713 in der FraumünsterkircheOrt: und ab 1713 erneut im Sommerhörsaal, jeweils am Sonntag nach der deutschen Predigt. Falls Zürcher und ZürcherinnenOrganisation: dem französischen Gottesdienst beiwohnen wollten, war für sie der hintere Teil des Kirchenschiffes vorgesehen.

Bereits am 30. Mai 1695 erliess die ZürcherOrt: Obrigkeit ein Kleidermandat für FranzösinnenOrganisation: (StAZH E I 25.15). Anlass zur Kritik gaben die für zürcherischenOrt: Verhältnisse unsittlichen und prunkvollen Kleider der Refugianten. Die im vorliegenden Mandat aufgeführten Kleidervorschriften für französischeOrt: Frauen sind jedoch nicht als singuläres Phänomen, sondern als Teil des obrigkeitlichen Kampfes gegen nicht standesgemässe Kleidung, Unsittlichkeit und Verschwendung anzusehen (vgl. die detaillierten Luxusbestimmungen im Grossen Mandat von 1680: SSRQ ZH NF I/1/11, Nr. 30). Bereits im Grossen Mandat des Jahres 1727 finden sich ausführliche Kleidervorschriften sowie das ausdrückliche Gebot des Tragens von sittengemässen und bescheidenen Kleidungsstücken während den «Haubt-Predigen, Fruͤh-Predigen, Abend-Gebaͤtten» und während den «Frantzoͤsische Predigen» (StAZH III AAb 1.9, Nr. 45, S. 14).

Zur Geschichte der französischenOrt: Refugianten in ZürichOrt: vgl. HLS, Protestantische Glaubensflüchtlinge; Stucki 1990a; Barbatti 1957.

Editionstext

EDIT DU LOUABLE MAGISTRAT DE ZURICHOrt: . Pour Les FrançoisOrganisation: Refugiez & autres Etrangers qui sont recueillis dans Leur Etat

Holzschnitt

Imprimé l’AnKursiv 1728Datum: 1728.

[S. 2]Seitenumbruch [S. 3]Seitenumbruch

Leurs Excellençes les Souverains & Gratieux Seigneurs de la Republique de ZurichOrt: Organisation: , aïant fait de serieuses Reflexions sur les grandes Benedictions temporelles & spirituelles que Dieu de sa pure Bonté a accordé depuis une longue suite d’années à Leur Etat, & aiant d’ailleurs remarqué avec une extréme douleur, que les Pechés & les Crimes s’y multiplient tous les jours, que le Luxe sur tout & la Superfluite des Habits & autres choses y gagne insensiblement le dessus, & que l’Ingratitude envers Dieu s’y augmente de plus en plus; ce qui attire sa juste Colere sur Leurs Païs, & le menaçe, non obstant l’Abondançe dont Dieu l’a richement couronné depuis plusieurs années, d’une grande Misére pendant que ses terribles Jugemens se sont sentir dans le Monde tan[S. 4]Seitenumbruchtôt d’un coté tantôt de l’autre, & donnent tout lieu de craindre que Dieu ne fonde enfin sur nous par ses Fleaux, & ne tourne ses biens en maux & ses Benedictions en Maledictions, si nous continuons à l’offenser par nos Rebellions, nôtre Impénitençe & le Mépris brutal que nous faisons de ses grandes Bontez.

A ces Causes, & pour prévenir un si grand malheur Leurs Excellences ont bien voulu faire dresser un Edit pour le bien de leur Bourgeoisie, de leurs Sujets & de tous ceux qui, jouïssent de leur gratieuse Protection & ordonner d’en tirer l’Extrait suivant,1 pour être publié dans l’Eglise FrançoiseOrt: Organisation: .

[1] Prémiérement Leurs ExcellençesIn der Vorlage: L L Exc Exc defendent trésseverement tout Blasphéme, Serment & Jurement temeraire que la Loy de Dieu condamne, & exhortent les Personnes qui les entendront à reprendre chrétiennement tous ceux qui les auront proferez, & à denonçer ensuite à ceux auxquels il apartient, les Jureurs de Profession, en cas qu’ils refusent de se corriger de leur mechante Habitude, ou qu’ils y persevérent obstinément.

[2] Leurs ExcellençesIn der Vorlage: L L Exc Exc ordonnent ensuite, que le Jour du DimancheWiederholte Zeitspanne: 1 Woche soit sanctifié tant en public qu’en particulier par, la Lecture, l’ouïe & la meditation de la [S. 5]Seitenumbruch Parole de Dieu pour cet éfet Elles prétendent que la Prédication du MatinZeitspanne: morgens, le Serviçe du MidiZeitspanne: mittags & le Catechisme au SoirZeitspanne: abends, soient frequentez assidument de chacun, & que Personne ne s’en absente sans de legitimes raisons; de plus, qu’on s’abstienne de toutes les Visites inutiles qui sont le Tombeau de la Devotion & étoufent la bonne Semençe de la Parole de Dieu; & sur tout de la Frequentation des Cabarets non seulement, pendant les Exerciçes de Pieté, mais aussi pendant tout le JourZeitspanne: tags, de peur de profaner le Jour du Repos contre le Commandement exprés de Dieu. Leur Volonté est aussi qu’on soit plus assidu à la Prédication & aux Priéres qui se font sur Semaine que l’on n’a êté par le passé.

[3] Et comme le grand Dieu demande l’Humilité dans toutes nos Actions, mais principalement lorsque nous nous présentons devant Lui en sa Maison, Leurs ExcellençesIn der Vorlage: L L Exc Exc ordonnent qu'on y vienne en Habits deçens & modestes, dans cette vuë Elles defendent aux Femmes & Filles d’y venir les Cheveux frisez & avec des Habits de Soye, soit Manteaux, ou Jupes ou Robes de Chambre, ou Doublures de Soye dans les Habits d’autres Etoffes, dont la Couleur doit être modeste & non voïante. Elles defendent de plus les Habits de demi-soye, excepté les Etoffes dont la Chaîne est de Fleuret, & le Tissu de Laine ou de Fil de Chameau, pareillement les Coëffes, Colliers & Bor[S. 6]Seitenumbruchdures des Velours ou de Peluche, les Rubans de Couleur, les devant de Corps de Brocard, ou brodez ou éclatans en couleur; Les Toiles fleuries ou brodées, les Persiennes, les Corsets & les Jupes brodées ou piquées où à cercles, toute sorte de Dentelles grandes & petites, lesquelles on ne mettra pas même aux Enfans. Les Perles fines ou fausses, les Boucles, les Pendans d’Oreille, les bijoux de pierreries de quelque Prix qu’ils soient. Il ne sera pas même permis d’attacher quoique ce soit aux petits Coliers permis, ni de porter aucune Etoffe & Ouvrage où il y a du fil d’Or ou d’Argent,quand même il seroit faux.

[4] Leurs ExcellençesIn der Vorlage: L L Exc Exc prohibent encore une Fois pour toutes les Coiffures indecentes des Filles Etrangéres & generalement tous les Habillements licencieux qui blessent la Pudeur & la Modestie; Et ces Filles seront obligées à se conformer en tout à ce qui a ête prescrit aux AllemandesOrganisation: ou aux Refugiées. Et enfin que ces Réglemens soient d’autant mieux observez Nos Seigneurs enjoignent au Consistoire de l’Eglise FrançoiseOrt: Organisation: de prendre Garde qu’il ne s’introduise parmi leur Troupeau de nouvelles Modes indecentes qui tendent à rétablir ou à flater le Luxe & la vaine Pompe des Habits.

[5] L’Intention de Nos Seigneurs est aussi qu’on [S. 7]Seitenumbruch s’abstienne dans l’Eglise de presenter du Tabac à ses Voisins. Enfin ils interdisent trés expressément les Jeux de Cartes & de Dez qui consument le Temps, ruïnent ceux qui s’y attachent & ne peuvent être agréables a Dieu.

Tels sont les Ordres de Nos Souverains & Gratieux Seigneurs qui s’attendent de la part du Troupeau FrançoisOrt: à une respectueuse Soumission & à une Obeïssançe ponctuelle à tous égards. Cependant si contre toute attente il y en eut qui y contrevinssent tôt ou tard, on les fera citer à la Chambre de la ReformeOrganisation: , où ceux qui vivent de leur Travail seront condamnez à des Amendes pecuniaires, proportionnées à leur desobeïssançe & ceux qui jouïssent de la Pension en seront entiérement privez.2 La Compagnie du ConsistoireOrganisation: aura aussi Soin de veiller exactement sur la Bourgeoisie qui frequente l’Eglise FrançoiseOrt: Organisation: , & transgresse les Ordonnançes qu’ils viennent de publier, pour que les Delinquans soit Bourgeois, ou Refugiez ou autres leurs soient denonçez & punis à proportion de leurs fautes.

Fait le 4. Decembre 1728Originaldatierung: 4.12.1728.

[S. 8]Seitenumbruch

Anmerkungen

    1. Gemeint ist ein Ausschnitt aus dem Grossen Mandat von 1727 (StAZH III AAb 1.9, Nr. 45).
    2. Gemeint sind französischeOrt: Refugianten, die nicht in obrigkeitlich eingerichteten Herbergen, wie beispielsweise im SelnauOrt: , untergebracht wurden, sondern eine Pension in Geld- oder Naturalienform erhielten. Die Pension diente für die Bezahlung der gemieteten Wohnung und des Unterhalts (Barbatti 1957, S. 52).