SSRQ ZH NF I/1/11 47-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, I. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Zürich. Neue Folge. Erster Teil: Die
Stadtrechte von Zürich und Winterthur. Erste Reihe: Stadt und Territorialstaat Zürich. Band 11:
Gedruckte Mandate für Stadt und/oder Landschaft Zürich, da Sandra Reisinger
Citazione: SSRQ ZH NF I/1/11 47-1
Licenza: CC BY-NC-SA
Mandat der Stadt Zürich betreffend Refugianten aus Frankreich und anderen Ländern
1728 dicembre 4.
Descrizione della fonte
- Collocazione: StAZH III AAb 1.9, Nr. 56
- Data di origine: 1728 dicembre 4 Tradizione: Druckschrift, 7 S.
- Supporto alla scrittura: Papier
- Formato l × a (cm): 15.0 × 20.0
- Lingua: francese
-
Nachweis
- Schott-Volm, Repertorium, S. 980, Nr. 1527
Commento
Nachdem der französischeLuogo: König Ludwig XIV.Persona: das Edikt von NantesLuogo: im Jahre 1685 widerrief, kam es in ZürichLuogo: zu einer Einwanderungswelle französischerLuogo: Protestanten (Hugenotten). Der ZürcherLuogo: RatOrganizzazione: setzte daher einen Ausschuss ein, der als ExulantenkommissionOrganizzazione: bezeichnet wurde. Die Kommission sammelte Kollekten (Liebessteuern), die für Geld, Unterkunft, Lebensmittel, Kleider, Unterricht und für den französischenLuogo: Gottesdienst verwendet wurden. Als jedoch in den folgenden Jahren die Anzahl der ankommenden Flüchtlinge, sogenannte Refugianten, stark anstieg, wurden zunehmend arbeitsunwillige und unerwünschte Personen ausgewiesen. 1699 liess der ZürcherLuogo: RatOrganizzazione: auf Druck der städtischen Kaufleute alle vermögenden französischenLuogo: Händler, Fabrikanten und Handwerker ausweisen.
Im November des Jahres 1685 schufen ExaminatorenkonventOrganizzazione: und ZürcherLuogo: RatOrganizzazione: das KonsistoriumOrganizzazione: der französischenLuogo: Kirche (StAZH B II 610, S. 95-96). Die personelle Zusammensetzung bestand zur einen Hälfte aus ZürchernOrganizzazione: und zur anderen Hälfte aus FranzosenOrganizzazione: : Zwei ZürcherLuogo: Ratsherren, zwei ZürcherLuogo: Geistliche, zwei weltliche Refugianten und zwei französischeLuogo: Pfarrer. Das KonsistoriumOrganizzazione: war für die Überwachung des Kultus und für die Behandlung kleinerer Disziplinarfälle zuständig. Durchgeführt wurde der französischeLuogo: Gottesdienst zunächst im Sommerhörsaal (Collegium aestivum) des ChorherrenstiftsOrganizzazione: , von 1685 bis 1713 in der FraumünsterkircheLuogo: und ab 1713 erneut im Sommerhörsaal, jeweils am Sonntag nach der deutschen Predigt. Falls Zürcher und ZürcherinnenOrganizzazione: dem französischen Gottesdienst beiwohnen wollten, war für sie der hintere Teil des Kirchenschiffes vorgesehen.
Bereits am 30. Mai 1695 erliess die ZürcherLuogo: Obrigkeit ein Kleidermandat für FranzösinnenOrganizzazione: (StAZH E I 25.15). Anlass zur Kritik gaben die für zürcherischenLuogo: Verhältnisse unsittlichen und prunkvollen Kleider der Refugianten. Die im vorliegenden Mandat aufgeführten Kleidervorschriften für französischeLuogo: Frauen sind jedoch nicht als singuläres Phänomen, sondern als Teil des obrigkeitlichen Kampfes gegen nicht standesgemässe Kleidung, Unsittlichkeit und Verschwendung anzusehen (vgl. die detaillierten Luxusbestimmungen im Grossen Mandat von 1680: SSRQ ZH NF I/1/11, Nr. 30). Bereits im Grossen Mandat des Jahres 1727 finden sich ausführliche Kleidervorschriften sowie das ausdrückliche Gebot des Tragens von sittengemässen und bescheidenen Kleidungsstücken während den «Haubt-Predigen, Fruͤh-Predigen, Abend-Gebaͤtten» und während den «Frantzoͤsische Predigen» (StAZH III AAb 1.9, Nr. 45, S. 14).
Zur Geschichte der französischenLuogo: Refugianten in ZürichLuogo: vgl. HLS, Protestantische Glaubensflüchtlinge; Stucki 1990a; Barbatti 1957.
Testo editionale
EDIT DU LOUABLE MAGISTRAT DE ZURICHLuogo: . Pour Les FrançoisOrganizzazione: Refugiez & autres Etrangers qui sont recueillis dans Leur Etat
Xilografia
Imprimé l’AnCorsivo 1728Data: 1728.
[p. 2]Interruzione di pagina [p. 3]Interruzione di paginaLeurs Excellençes les Souverains & Gratieux Seigneurs de la Republique de ZurichLuogo: Organizzazione: , aïant fait de serieuses Reflexions sur les grandes Benedictions temporelles & spirituelles que Dieu de sa pure Bonté a accordé depuis une longue suite d’années à Leur Etat, & aiant d’ailleurs remarqué avec une extréme douleur, que les Pechés & les Crimes s’y multiplient tous les jours, que le Luxe sur tout & la Superfluite des Habits & autres choses y gagne insensiblement le dessus, & que l’Ingratitude envers Dieu s’y augmente de plus en plus; ce qui attire sa juste Colere sur Leurs Païs, & le menaçe, non obstant l’Abondançe dont Dieu l’a richement couronné depuis plusieurs années, d’une grande Misére pendant que ses terribles Jugemens se sont sentir dans le Monde tan[p. 4]Interruzione di paginatôt d’un coté tantôt de l’autre, & donnent tout lieu de craindre que Dieu ne fonde enfin sur nous par ses Fleaux, & ne tourne ses biens en maux & ses Benedictions en Maledictions, si nous continuons à l’offenser par nos Rebellions, nôtre Impénitençe & le Mépris brutal que nous faisons de ses grandes Bontez.
A ces Causes, & pour prévenir un si grand malheur Leurs Excellences ont bien voulu faire dresser un Edit pour le bien de leur Bourgeoisie, de leurs Sujets & de tous ceux qui, jouïssent de leur gratieuse Protection & ordonner d’en tirer l’Extrait suivant,1 pour être publié dans l’Eglise FrançoiseLuogo: Organizzazione: .
Tels sont les Ordres de Nos Souverains & Gratieux Seigneurs qui s’attendent de la part du Troupeau FrançoisLuogo: à une respectueuse Soumission & à une Obeïssançe ponctuelle à tous égards. Cependant si contre toute attente il y en eut qui y contrevinssent tôt ou tard, on les fera citer à la Chambre de la ReformeOrganizzazione: , où ceux qui vivent de leur Travail seront condamnez à des Amendes pecuniaires, proportionnées à leur desobeïssançe & ceux qui jouïssent de la Pension en seront entiérement privez.2 La Compagnie du ConsistoireOrganizzazione: aura aussi Soin de veiller exactement sur la Bourgeoisie qui frequente l’Eglise FrançoiseLuogo: Organizzazione: , & transgresse les Ordonnançes qu’ils viennent de publier, pour que les Delinquans soit Bourgeois, ou Refugiez ou autres leurs soient denonçez & punis à proportion de leurs fautes.
Fait le 4. Decembre 1728Data di origine: 4.12.1728.
[p. 8]Interruzione di pagina
Annotatione
- Gemeint ist ein Ausschnitt aus dem Grossen Mandat von 1727 (StAZH III AAb 1.9, Nr. 45).↩
- Gemeint sind französischeLuogo: Refugianten, die nicht in obrigkeitlich eingerichteten Herbergen, wie beispielsweise im SelnauLuogo: , untergebracht wurden, sondern eine Pension in Geld- oder Naturalienform erhielten. Die Pension diente für die Bezahlung der gemieteten Wohnung und des Unterhalts (Barbatti 1957, S. 52).↩
Regesto