SSRQ FR I/2/8 156.27-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 156.27-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Pierre Ducli der Sohn / le fils – Verhör und Urteil
1651 August 3 – 5.
Editionstext
ThurnOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 3ten augsten 1651Originaldatierung: 3.8.1651
HrAbkürzung großgroßweibel1
HrAbkürzung oberster von PerromanPerson: , hrAbkürzung burgrburgermeisterBegriff: GottrauwPerson:
HrAbkürzung WerliPerson: , hrAbkürzung du PréPerson:
HrAbkürzung großgroßweibel1
HrAbkürzung oberster von PerromanPerson: , hrAbkürzung burgrburgermeisterBegriff: GottrauwPerson:
HrAbkürzung WerliPerson: , hrAbkürzung du PréPerson:
Piere du Cli le jeusnePerson: , torturéBegriff: dans le tonneauxBegriff: ,
dit s’estre faict tord dans la confessionBegriff: ci devant faicte.
Par après assere que ce qu’il ast confesséBegriff: touchant sa persone
estre vray, mais touchant les acculpéesBegriff: leur avoier faict
tord, ce que oussitout il reinficatBegriff: , disant s’estre faict tort
aussi bien que aux acculpéesBegriff: . Par après reitere tout au
long sa confessionBegriff: : s’estre rendu en pasturant lé chevauxBegriff:
en ZeirruOrt: au malingBegriff: , habilé comme il l’avoit ci devant
descript, et avoier esté 3 fois à la secteBegriff: , au pont
de MarzeOrt: 2, VerdiluOrt: et MontcourOrt: . En quels lieux
par après confessatBegriff: avoier veu les ci devant acculpéesBegriff: ,
ce qu’ayant remonstré à messrsmessieurs du droict, il
s’en retractat des ossitout, disant sur ce a–qu’il
qu’ilKorrigiert: qu’il–a fut interrogé, d’avoier acculpéBegriff: PiccantPerson: aussi
bien que les aultres3, par despit, d’aultant que
le nepveu du dit PiccantPerson: , nommé Jehan LemeriPerson: ,
demourant es Granges à PaccotOrt: , l’avoit
offencé. Par après ayKorrektur überschrieben, ersetzt: estbant esté quelque tempz
[S. 252]Seitenumbruchen la gehenneBegriff: reentréKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: rentrec en sa premiere confessionBegriff: sans
variation, persistant avoier veu les acculpéesBegriff: à la
secteBegriff: et d’avoier esté 3 fois à la secteBegriff: , au pont de
MarzeOrt: , en VerdiluOrt: et MontcourOrt: , ou
il avoit joué au cartes avec son maistreBegriff: , le
quel fourniset l’argent, qui estoit tout bleu, le quel
se trovant par apKorrektur überschrieben, ersetzt: ldrés estant esvanoui e
feulliesBegriff: de chaineBegriff: . Et dit avoier veu en
MarzeOrt: danser avec le malingBegriff: la MayordaPerson: ;
en MontcourOrt: la gKorrektur überschrieben, ersetzt: mfrande JasnePerson: et la SpilmandePerson:
ou le malingBegriff: et luy les dansoint ; de mesme
AgetaPerson: en VerdiluOrt: , et MathiaPerson: en pont des MarzeOrt:
et en VerdiluOrt: , en quel dernier lieux avoier
il ast cinq ansZeitspanne: 5 Jahre veu discurir PiccandPerson: avec
son maistreBegriff: TorziPerson: ; demandantKorrektur überschrieben, ersetzt: dg à Dieu
et à messeigrsmesseigneurs pardon la desus.
Anmerkungen
- Korrigiert: qu’il.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: est.↩
- Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: rentre.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: l.↩
- Streichung: se trouvait.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: m.↩
- Korrektur überschrieben, ersetzt: d.↩
- Hinzufügung am linken Rand.↩
- Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: füwr.↩
- Gemeint ist Franz Peter VonderweidPerson: .↩
- L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir d’un pont se trouvant en Les MarchesOrt: , à l’est de Matran. Il existe aussi un lieu-dit Bois du PontOrt: , situé au sud, juste au-dessous du village de Matran. Enfin, un peu plus éloigné de Matran, au sud-ouest, il existe encore un lieu-dit Pont NeufOrt: , juste en dessous du MarchetOrt: .↩
- Il s’agit entre autres de Jeanne PerretPerson: , Anna SpielmannPerson: , Elisabeth Mayor-SavarioudPerson: .↩
- Ce passage se trouve dans la marge de gauche, au début du procès-verbal de l’interrogatoire, à la p. 251.↩
Stückbeschreibung