SDS NE 3 103-1
Les sources du droit suisse, XXIe partie : Les sources du droit du canton de Neuchâtel, Tome
3 : Les points de coutume neuchâtelois, von Adrien Wyssbrod und Arnaud Besson
Zitation: SDS NE 3 103-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Succession d’un frère
1631 Februar 8 a. S. Neuchâtel
Stückbeschreibung
- Signatur: AVN B 101.14.001, fol. 398v
- Originaldatierung: 1631 Februar 8 a. S.
- Beschreibstoff: Papier
- Format B × H (cm): 23.5 × 33
- Sprache: Französisch
-
Editionstext
Par declairation rendue le 8 jour de fevrier 1631UnterstrichenOriginaldatierung: 8.2.1631 (), à
l’instance d’honnorhonnorable Jaques ChedelPerson: des VerrieresOrt: , au
nom de Jeanne GuyePerson: sa femme. Savoir lors qu’il
y a un frere, une soeur et des nepveux, enfans d’un
autre frere defunct, tous partagez, divis et
destronquézBegriff: l’un d’avec l’autre, advenant le decéz du
frere, la soeur n’est pas plus proche et habile à luy
succeder et estre heritiere de ses biens, que ses neveux
enfans d’un autre frere, decedé auparavant. Et
si lors qu’on ensevelis un defunt par un dimanche
celuy qui pretend estre heritier, doit apprehender la
mise en possession et investiture le sambedi precedent
le jour des six semainesZeitspanne: 6 Wochen, ou le lundi secutif.
Il a esté declairé ; que lors qu’il y a un frere, une
soeur, et des enfans d’un autre frere decedé auparavant
tous divis, partagéz, et detronquèzBegriff: l’un d’avec l’autre,
advenant le trespas du frere survivant sans hoirs,
la soeur est plus proche et habile à succeder son frere
que ses neveux, s’il n’y a testament, donnation, ou
disposition duqduquel defunt au contraire.
[Marginalie am linken Rand von anderer Hand:]
Nota le present
poinct de coustume
a esté reformé par
une declaration
de messrsmessieurs des 3 EstatsOrganisation:
le 14e d’augst 1655.UnterstrichenDatum: 14.8.1655 ()1
Nota le present
poinct de coustume
a esté reformé par
une declaration
de messrsmessieurs des 3 EstatsOrganisation:
le 14e d’augst 1655.UnterstrichenDatum: 14.8.1655 ()1
Et pour le second poinct ; que lors qu’un defunct est
inhumé et enseveli par un dimanche, la mise en possession
et investiture se doit apprehender le sambedi precedent
le jour des six sepmainesZeitspanne: 6 Wochen.
Regest