check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 102.3-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 102.3-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Anni Summerau, Rose Bise – Verhör

1637 August 27.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 13, S. 446–449
  • Originaldatierung: 1637 August 27
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Deutsch, Französisch

Editionstext

KellerOrt:

27 augustiSprachwechsel: Latein 1637Originaldatierung: 27.8.1637, judexIn der Vorlage: judSprachwechsel: Latein hAbkürzung großweibelIn der Vorlage: groß1
HAbkürzung BrodardtPerson: , hAbkürzung burgermeisterBegriff: In der Vorlage: burgerm2
TechtermanPerson:
GartnerPerson: , BrünißholzPerson:
WeibelIn der Vorlage: W

[S. 447]Seitenumbruch

Anni SommerowPerson: erfragt, warumb sy gefängklich sye angenommen worden. Hatt geandtworttet, sy wüsse eß nit. Ob sy nitt hievor alhir in bandenBegriff: gestanden sye, hatt zum bscheidt gäben ja, zwey mal. Sy habe aber nüt ungebürlichs begangen, ein schullerBegriff: von BlumensteinOrt: habe ihren den zedel, so by ihren gefunden worden ist, zu handen gestellt. Mitt disem schullerBegriff: sye sy in Hansen von LandtenPerson: hauß zu hauß gsyn, a–sy wüsse des zedels ynhaltt nitt.Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen–a Sy bekenntBegriff: , zum Hansen WagnerPerson: gesagt zu haben, da er sy unndt ihren man geschlagen hatt: «Du würst mich nitt vergäbenlich geschlagen haben, ich wills mynen herrn klagen.» Unndt da er sy ein hexBegriff: gescholtten, habe sy zu ihm gesagt, wan er rede, daß sy ein hexBegriff: sye, so rede er wie ein fauller bankertBegriff: . Sy beherttet, gedachtsBegriff: WagnersPerson: kuBegriff: nitt gesehen noch angerürt zu haben. Anni RöschbergerPerson: und BerttilisPerson: frow syend mitt ein andern gsyn unndt habe deß WagnersPerson: frow geredt, ihr man habe ein wyssen bryBegriff: geßen. Sy ist in abredBegriff: , hievor gesagt zu haben, wan JogliPerson: ihren nitt gnädig gsyn wäreHinzufügung oberhalb der Zeileb, so hette sy bekennenBegriff: müssen. Sy lougnet ouch, Barbli BodmerPerson: bekenntBegriff: zu haben. Bittet umb gnad.

[S. 448]Seitenumbruch

RoseyOrt:

RosePerson: , relicteBegriff: de Jehan BisePerson: d’OignonOrt: 3, du bas de L’OcleOrt: 4, enquise pourquoy elle tenoit prison, a dict ne le sçavoir ; qu’elle a ehu cinq enfantz de sondit marry ; que deux, assavoir un filz et une fille, sont en vie ; que sondit marry est mort il y a troys ansZeitspanne: 3 Jahre sur BourguillonOrt: . Interrogee pourquoy elle crioit de nuict, a respondu a cause de la douleur du ventre. Elle dict que sa demeurance est a VerndringenOrt: , qu’elle a cy devant demeuré a HermißbergOrt: . Nie d’avoir cogneu le serviteur de TheodulePerson: nommé JacquesPerson: , puis confesseBegriff: l’avoir cogneu ; qu’elle a prié Dieu qu’il guerrist ledit JaquesPerson: et elle aussy ; qu’elle a cogneue la GuillettePerson: , qu’elle ne sçait comme elle est morte ou si elle est en vie ; qu’a TavelOrt: elle a esté aux nopces de HeinrenwylPerson: , mais qu’allors elle avoit son hebergeBegriff: chez la ByrbouminaPerson:  ; que la servante de l’hostesse s’appelloit TichtliPerson: , qu’elle ne luy a osté le mal puis qu’elle ne le luy a bailléBegriff:  ; [S. 449]Seitenumbruchque le vachier dict que ladite TichtliPerson: estoit tombee par les degrezBegriff: de la cave ; que ladite TichtliPerson: se plaignoit qu’elle avoit mal au bras. Elle advoue d’avoir demandé de la chair a ladite TichtliPerson: pour l’amour de Dieu. Crie mercyBegriff: .5

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am linken Rand mit Einfügungszeichen.
  2. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  1. Gemeint ist Beat Jakob von MontenachPerson: .
  2. Gemeint ist Tobias GottrauPerson: .
  3. L’identification du lieu est incertaine. Il pourrait s’agir d’OnnionOrt: .
  4. La formulation de ce passage est curieuse. Peut-être faut-il comprendre que son défunt mari est originaire de SavoieOrt: , alors qu’elle-même serait d’origine neuchâteloise. Cet imbroglio se répète lorsqu’elle est à nouveau inquiétée pour sorcellerie en 1649. Voir SSRQ FR I/2/8 141.3-1.
  5. Le passage qui suit concerne le procès mené contre Françoise Verdon-BersetPerson: . Voir SSRQ FR I/2/8 101.9-1.