check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 141.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 141.6-1

Licence : CC BY-NC-SA

Rose Bise – Interrogatoire

1649 septembre 28.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 15, p. 49–52
  • Date : 1649 septembre 28
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

ThurnLieu : Dans la marge, den 28ten septembrisChangement de langue : latin 1649Date : 28.09.1649
HrAbréviation großgroßweibel1

HrAbréviation burgrburgermeisterTerme : GottrauwPersonne :

HrAbréviation Caspar von MontenachPersonne : , hrAbréviation Ludwig ZurmattenPersonne :

JrJunker ReyffPersonne : , hrAbréviation CattellaPersonne :
[...]Non-pertinence éditoriale2
[p. 51]Saut de page
Ibidem3, presentibus iisdem,
eadem die.
Changement de langue : latin

RouschaPersonne : de Peret GentilPersonne : estant aplicquee
a la questionTerme : et tourtureTerme : deCorrection par-dessus, remplace : para la petite
piereTerme : , confessantTerme : , confirme a messrsmessieurs du droict
sa derniere confessionTerme : qu’elle fist hier, augmentant
des articles, assavoier d’avoier esté 3Correction par-dessus, remplace : 4b fois a
la secteTerme : auxCorrection par-dessus, c d–desus deAjout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion–d SchwartzenbourgLieu : , tout jour
en la maison de certain nommé PauliPersonne : , au village
ou lieux qui s’appelle zu HaltenLieu : , n’i ayant que trois
maisons ; n’ayant recogneu en dite secteTerme : persone
de ces pays, ainsi qu’ils estiont de SchwartzenburgLieu : et lieux voisins tres touts. Lé noms de
celles qu’elle cognoisait estoient Madalene
Judica
Personne :
, Tichtli ZannaPersonne : , les quelles estiont du
territoire du dit SchwartzenburgLieu : .
ConfesseTerme :
qu’il ast 12 ansPériode : 12 années qu’elle se rendit sorciereTerme : ,
e–le demonTerme : luy ayant promis la faire richeAjout entre les lignes–e,
et que le malinTerme : l’avoit cogneu charnellementTerme :
par trois fois : la premiere en un bois
de deça de PrezLieu : , et lCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : esf aultreg foisCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : deuxh
à SchwartzenburgLieu : dans une grange, il ast
quesque temps, i la 3e desus de SchwartzenburgLieu : ,
il ast
[p. 52]Saut de page4 ansPériode : 4 années.
Avoier aussi faict a l’instigation du demonTerme : parCorrection par-dessus, remplace : faictj 4 fois la grailleTerme : ,
dont les deux fois a SchwartzenburgLieu : ,
la 3me au GuggispergLieu : , la 4e a PrezLieu : ,
ayant par l’assistance de ce malingTerme : battu
avec une baguete dans des fontaines, la
grelleTerme : en estant deux heuresPériode : 2 heures aprés ensuivie,
sans partant aporter grand dommage
ou elle touchat. Dit aussy que ne volant
obeir aux commandement de son maistreTerme : AdamPersonne : ,
il la battoit, ainsi qu’il fist encor il ast environ 14 jourPériode : 14 jours, loCorrection par-dessus, remplace : eukrs qu’il luy apparut la
derniere fois, habillé de vert.
Finalement
est confessanteTerme : d’avoier l’esté passé, a
TaviLieu : , l l’image de stsaint JasquePersonne : peinte a
la chappelle4 sur le cemmittiere, frotté
de sa pussiereTerme : , qu’elle sortit de sa pouchete,
lé pieds du dit Sainct JasquePersonne : , voulant
par la inficierTerme : et faire mourir ceux
qui viendront les baisser ; desquels mesfaict
elle en ast grande respentasse et demande
a Dieux et a Leur Exellence bien humblement pardon.

Annotations

  1. Correction par-dessus, remplace : par.
  2. Correction par-dessus, remplace : 4.
  3. Correction par-dessus, .
  4. Ajout dans la marge de gauche avec un signe d’insertion.
  5. Ajout entre les lignes.
  6. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : es.
  7. Suppression : s.
  8. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : deux.
  9. La suppression a été soulignée : et.
  10. Correction par-dessus, remplace : faict.
  11. Correction par-dessus, remplace : eu.
  12. Suppression : a.
  1. Gemeint ist Franz Peter VonderweidPersonne : .
  2. Der erste Abschnitt betrifft eine andere Person.
  3. Gemeint ist der Böse TurmLieu : .
  4. Il s’agit de la Chapelle Saint-JacquesLieu : à Tavel.