check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 17.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, by Rita Binz-Wohlhauser and Lionel Dorthe

Citation: SSRQ FR I/2/8 17.2-1

License: CC BY-NC-SA

Jenon Carra-Davet – Verhör

1593 May 5.

  • Shelfmark: StAFR, Thurnrodel 9.I, S. 158–160
  • Date of origin: 1593 May 5
  • Substrate: Papier
  • Language: German

Edition Text

Im bösen thurnPlace: , 5 maiiLanguage change: Latin 93Date of origin: 5.5.1593
JudexLanguage change: Latin hAbbreviation großgroßweibel1 pntespresentesLanguage change: Latin

HAbbreviation LeymerPerson: , jAbbreviation von DießbachPerson: , a–bbeydUncertain reading–a der räthen

60

EErhard GarmißwyllPerson: , SprengPerson: , JulliartPerson: , BurgcknechtPerson:

JenonPerson: , JacobAddition above the line by insertion markb DavetPerson: von ChappalletPlace: 2 tochterAddition above the line by insertion markc, ist widerumb
erfragt worden, ob sy nit von BertziPlace: Correction inline, replaces: brestd
sye, sagt sy nein; woll ir man, den sy
gehept hatt, sye vonCorrection inline, replaces: wolle gemelten BertziPlace:
kommen. Ob sy nit Franceysa BodynPerson:
von PontauxPlace: kenne; sagt, f sy könne
dieselbe woll, man habe sy zu WiflispurgPlace:
gricht; deßglychen ouch, wo der bach gnttgenannt des
Chaudeyres
Place:
. Ir sunCorrection above the line, replaces: mang hatt aber daselbs
ein matten koufft, da gng sy acht h–
darzu habenCorrection inline, replaces: haben–h. Des kündtsTerm: halben, so sy zur
schüren by PeterlingenPlace: gelassen, sye
leiderCorrection inline, replaces: weji durch hungers wegenCorrection inline, replaces: gschechenk gschechen,
dan l–es domalnCorrection inline, replaces: do–l in der zthürnUncertain readingm zytt
was, und von wegen sy das groß weeTerm: 3, n–
darvor behiet gottCorrection inline, replaces: hatt–n ein jeder christenmensch, hattCorrection inline, replaces: undo; habe aber innen
den meidtlinenTerm: und kinden kein guffenTerm:
geben. Sy habe aber doch nit nütt
mit der FranceysaPerson: uneerlichs noch böses
ghandlet noch begangen, dan das die
gemelte FranceysaPerson: ira ein schüsslen
volen scheidtmülchTerm: geben.
Nachdem sy
nun drymal uffzogenTerm: worden, hatt sy
woll bekentTerm: , das sy einist mit gemelter
FranceisaPerson: ghanCorrection inline, replaces: und irap ChandonPlace:
gangen umb die vester zyttTerm: ; und gemelte
FranceysaPerson: sprach zu ira, der gfangnen,
sy solte ira wartten q–und gngCorrection inline, replaces: g–q hiemit r–Gempler FranceisaPerson: Addition on the left margin by insertion mark–r
ab weg. Do ghört dise gfangne woll,
das einer sagte, denCorrection inline, replaces: ks sy doch nit gsechen
sprechendeCorrection inline, replaces: sprecheht: «Kumbst nit, ich hab
dich so lang gewartett.»
Sy, die gefangne,
mocht aber niemandts gsechen, dan allein die
[p. 159]Page breakwort hören sprechen, welches vor einem halben
jar
Duration: 6 months
ongferlich gschechen an einem weg by ChandonPlace: Correction on the left margin, replaces: prelazu.
Demnach das sy mehrgemelte FranceisaPerson: zu
MontenachPlace: by der bruck antroffen und wolten
zu PetterlingenPlace: ghen, habe aber daselbs nit von
ira gsechen noch ghörtt. DieCorrection inline, replaces: Syv FranceysaPerson: bleib woll
dahinden. NachwertsTerm: aber bekant sy doch,
das sy mit einem schwartzen man alls ouch
die FranceysaPerson: gekürzwylet und dantzetTerm: .
Wie sy nun den nammen JesusPerson: nampsette,
verschudt der schwarz man. Nachdem sy ein wyl
gedanzet, verschudt er ettlich mallen, das sy in nit
gschach, dan sy nampsette offt JesusPerson: unnd MariamPerson: .

Antreffendt aber w–eines frauwlinCorrection inline, replaces: der frouw von–w
spricht sy, das alls sy verryttenCorrection inline, replaces: verx und der hand wusch,
hat gemelte gfangneCorrection inline, replaces: frauwliny ein wyß
fürtchTerm: an, und trechnettCorrection on the left margin, replaces: wuschz das frouwlyn
die handt irCorrection inline, replaces: itaa fürtchTerm: und bevalchCorrection inline, replaces: hulfftab
innen, ein allmußenTerm: zegeben, welches geschachen.
Wie sy nun ein wenig geritten, ful das roßTerm: mit
ira; und alls sy dan heim kam, schukten sy die
gfangneCorrection inline, replaces: frauwac reichenTerm: , dan sy vermeinten, ad–sy wäreCorrection inline, replaces: die fro–ad ae–des fals
schuldig; und
kam zu dem
fröuwlin, dan
sy nit woll
uff was. af
Das frouwlin
wardt aber
glych gsundt,
so bald sy von
ira wider
hin
weg zoch.
Addition on the left margin by insertion mark
–ae
Unnd der schwarz man, so zu ira by ChandonPlace:
kam, sage erCorrection inline, replaces: syag zu ira, ob sy nit ouch welle
eins mit imeCorrection above the line, replaces: raah sye, sagt sy: «Nein, behüttCorrection inline, replaces: doai mich
gott.»
Und er mocht nit z ira khommen, dan
sy ein rosenkranz by ira hatt; und do sprach
er zu ira, er were ir meisterTerm: und welle
mehr zu ira kommen. aj
Demnach so ghort sy ouch, das er zu ira
sprach, erCorrection inline, replaces: weak welle wol verschaffenTerm: , das sy
niemes mehr arm wurt syn, al–er verlur sichCorrection inline, replaces: und sagte
ouch
–al allweg. Wie sy nun
zu ime sagtt, er solt hinweg ghen, do
sagt er zu ira: «Oho! Ich wyl dich wolCorrection inline, replaces: zuam
haben.»
Und sagt zu ira, er welle ira 20 Currency: 20 lb
geben, und empfung inCorrection inline, replaces: esan irem fürtchTerm: .
ao Sy ap
meinte nit anderst, dan das es dück
pfenig
Term:
waren und grobs gelt. Wie sy nun
in der sunen sass und es racht bschuwet,
waren es nur eichinCorrection above the line, replaces: wie gsegtaq blätter und
zeigt ira an: «Das gib ich dir für ein wortzeichenTerm: ,
[p. 160]Page breakund kum offt z mir mit der FranceisaPerson: ,
dan ich wil dich mehr ghan fünden.»
Do sprach
sy, ja, sy müße ghan armusen suchen,
und gab ira ein starckenAddition on the left margin by insertion markar handt streichTerm: uff der
rechte achseln, sagende, die wilt nit
kommen as und at er sye PerroquetPerson:
genant, derhalben so pittet sy gott und4

Notes

  1. Uncertain reading.
  2. Addition above the line by insertion mark.
  3. Addition above the line by insertion mark.
  4. Correction inline, replaces: brest.
  5. Correction inline, replaces: woll.
  6. Deletion by underlining: sy.
  7. Correction above the line, replaces: man.
  8. Correction inline, replaces: haben.
  9. Correction inline, replaces: wej.
  10. Deletion of the addition above the line: aber.
  11. Correction inline, replaces: gschechen.
  12. Correction inline, replaces: do.
  13. Uncertain reading.
  14. Correction inline, replaces: hatt.
  15. Correction inline, replaces: und.
  16. Correction inline, replaces: und ira.
  17. Correction inline, replaces: g.
  18. Addition on the left margin by insertion mark.
  19. Correction inline, replaces: k.
  20. Correction inline, replaces: sprecheh.
  21. Correction on the left margin, replaces: prelaz.
  22. Correction inline, replaces: Sy.
  23. Correction inline, replaces: der frouw von.
  24. Correction inline, replaces: ver.
  25. Correction inline, replaces: frauwlin.
  26. Correction on the left margin, replaces: wusch.
  27. Correction inline, replaces: it.
  28. Correction inline, replaces: hulfft.
  29. Correction inline, replaces: frauw.
  30. Correction inline, replaces: die fro.
  31. Addition on the left margin by insertion mark.
  32. Deletion: Gab
    ira aber.
  33. Correction inline, replaces: sy.
  34. Correction above the line, replaces: ra.
  35. Correction inline, replaces: do.
  36. Deletion: dan sy nampsette
    alzytt den nammen JesusPerson: und MariaePerson: .
  37. Correction inline, replaces: we.
  38. Correction inline, replaces: und sagte
    ouch
    .
  39. Correction inline, replaces: zu.
  40. Correction inline, replaces: es.
  41. Deletion, uncertain reading: Wie sy nun es wolt nemen bruchen, fandt
    es sich nütt den eiching blätter.
  42. Deletion: verneint.
  43. Correction above the line, replaces: wie gsegt.
  44. Addition on the left margin by insertion mark.
  45. Deletion of the addition above the line: und wan der böß geistTerm:
    nampsette sich des bösen des bössen geistsTerm:
    nammen hatt sy vergessen, dan das er ira
    saget, er were der böß geistTerm: , ist PerrogetPerson:
    genampt.
  46. Deletion: der.
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPerson: .
  2. L’identification du lieu est incertaine. En date du 15 mai 1593, Jenon est dite de PonthauxPlace: .
  3. Gemeint ist Epilepsie.
  4. La phrase se termine ainsi.