SSRQ FR I/2/8 179.4-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, da Rita Binz-Wohlhauser e Lionel Dorthe
Citazione: SSRQ FR I/2/8 179.4-1
Licenza: CC BY-NC-SA
David Lässer – Verhör
1663 ottobre 11.
Testo editionale
a–Bößer thurnLuogo: Correzione al di sopra della riga, sostituisce: JaquemarsLuogo: –aA margine,
den 11ten 8brisoctobrisCambio di lingua: latino 1663Data di origine: 11.10.1663
HAbbreviazione großgroßweibel1
HAbbreviazione PythonPersona: , hAbbreviazione GottrauwPersona: burgermeisterTermine:
SchrötterPersona: , AdamPersona:
Davidt LäßerPersona: über die inquisitionsTermine: puncten
nochmahlen examiniert und mit dem lähren seilTermine: gefoltertTermine: , hat den underscheidt sCorrezione sovrascritto, sostituisce: dbynes und synes vatters zunamensTermine: nit versprechenTermine: noch einiche ursach deswägen geben
khünnen. Alß allein, daß die predicanten in LauppenLuogo:
den nammen ihnnen änderen. Im übrigen hat volgendts
bekhendtTermine: , daß er im stall zu WyttenbachLuogo: mitCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: vonc einer
geißTermine: sich lasterlich vergessen. Worüber, alß er wytters
ernstlich erfragt worden, ist er in die bekhandtnußTermine:
getretten, daß der böse feindtTermine: namens TüffelgroßPersona: das erste mahl im waldt by PimplitzLuogo: vor
ungefährlich siben jahrenPeriodo: 7 anni d–ihme alß verlaßnen von jedermänniglichenAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–d, gantz schwartz erschinnen, mit
vermeldenTermine: , wan er, LäßerPersona: , ihme jahr und tag volgen wölte,
so wurde er gnug glückh haben. Darüber habe er
leider sich so wytt vergessen, daß er ihme sich ergebenTermine: ,
ihme mit einem kuß gehuldigtTermine: , gottCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: unde dem allmächtigen f–und dem tauffTermine: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–f abgesagt. Sydthär habe ihme syn meisterTermine: zwüschen
BernLuogo: und PimplitzLuogo: eine grieneAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentog salbenTermine: und pulfferTermine: gegeben,
mit befelchTermine: , er solle darmit menschen und vechTermine: vergebenTermine: .
Wytters hat er bekhentTermine: , mit solcher salbenTermine: und pulfferTermine:
den SiffredtPersona: von HeüttenriedtLuogo: einenCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: demh oxenTermine: , dem Hannß
GammenPersona: by CrouckenwylLuogo: Correzione all’altezza della riga, sostituisce: gurgi eine khuoTermine: , dem Peter
JennliPersona: im RiedtLuogo: 2 eine khuoTermine: , dem Hannß WannerPersona: im
GrolisgrabenLuogo: 3, allwo ein großer wyerTermine: ist, zwey
kälber, dem Peter LaupperPersona: von MatzeritzLuogo: 4 undethalb CappellerLuogo: 5 ein fülliTermine: , dem Steffan KrummoPersona: von
GammenLuogo: ein roßTermine: , dem Hannß WyßPersona: von PimplitzLuogo: ein
rindt, dem Peter SchorraPersona: zwo stundPeriodo: 2 ore obethalb
NüweneggLuogo: gesessen ein fülliTermine: , dem Peter MäderPersona:
und dem JaquiPersona: im Bäschißer HußLuogo: 6 jedem ein hundtTermine: ,
dem Mathys JungoPersona: zu WyttenbachLuogo: eine khuoTermine: mit
einem griff,
– VerteCambio di lingua: latinoAggiunta a piè di paginaj –
[p. 150]Interruzione di paginadem Peter FryburghußPersona: ein roßTermine: , einem gwüssen
von GrimmoineLuogo: , dessen bruder soll ertrunckhen syn, ein
kalbTermine: , dem landtamman zu KimitzLuogo: 7 ein kalbTermine: , dem
Hannß PalmerPersona: k–in der SchüriLuogo: 8Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–k ein gustiliTermine: , dem Hannß Julio WäberPersona: ,
auch in der SchüriLuogo: 9 ein schwynTermine: (reverenter), unndAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentol uff der ZihlmattenLuogo: 10
undethalb NeCorrezione sovrascritto, sostituisce: ömßleraLuogo: ein stürrliTermine: inficiertTermine: und zum verderbenTermine: gebracht zu haben. Ferners hat er bekhentTermine: , den
Hannß BachetPersona: , schintterTermine: knecht von MurttenLuogo: , mit dem
obgedütnem pulfferTermine: ein wynTermine: , wie zuglych den Hannß
GrientüffelPersona: , wassenmeisterTermine: zu NüwenburgLuogo: , vergiffetTermine:
und umbs leben gebracht zu haben. In der sectTermine: bekhentTermine:
er öfftermahlen n–erschinnen zu synAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–n by PimplitzLuogo: , by BremgartenLuogo: , by
byDa correggere in: o dem alten schloß zu SchwartzenburgLuogo: , im GraffholtzLuogo: 11,
im BelpholtzLuogo: , im CourtenholtzLuogo: , KäßersholtzLuogo: , by GheckhLettura incertapLuogo:
hinder MurttenLuogo: , im GranichenholtzLuogo: undethalb ChimitzLuogo: 12, im
StolltzholtzLuogo: obet SchwartzenburgLuogo: , im GrabenLuogo: gegen
FrawenbrunnenLuogo: in der HeckenmattenLuogo: , in einem graben
bym KrauchthallLuogo: und anderen ohrten. Daselbst habe
er mit synem meisterTermine: gethantztTermine: und alle üppigkheitenTermine:
mit den wyberen gebrucht. Under anderen habe er
allda endteckt und gekhent die MöhrinaPersona: , ihre
schwester die GessinaPersona: genant, die alte SchupfürteriPersona: in der SüriLuogo: , den alten BlanckPersona: , spittalkarrerTermine:
von BernLuogo: , und syn schwester, des alten pfistersTermine:
ListsPersona: schwester alias SchuochbletzerinPersona: , auch von BernLuogo: ,
undAggiunta sul margine sinistroq die alte BlanckinaPersona: , welche alle von BernLuogo: sindt
vereydetTermine: worden. Die Margereth KholeraPersona: von
GurmelsLuogo: , mit deren er zu HeüttenriedtLuogo: in jüngst
[p. 151]Interruzione di paginaverschinnen kilbiTermine: geredt, desCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: undr jungen HäyosPersona: frawTermine:
hinder ArbergLuogo: und die alt WusteraLettura incertasPersona: im GaltetenholtzCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: ltLuogo: . Endtlichen, nach demme er ouch bekhentTermine: hat, daß
er eine kunstTermine: wüsse, dardurch er die wybspersohnen
an sich züchen und bezwingen khönne, ihme nachzulauffen,
hat er gesagt, der böse feindtTermine: habe ihnne in der
huldigung mit synen clauwenTermine: hinden am kopff gezeichnetTermine: , umb welche missethattenTermine: er u–gott undAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–u ein gnädige
oberkheit umb verzüchungTermine: gebetten.
Wytters hat er noch hinzu gesetzt und bekhentTermine: , daß
er hin und wider getröuwtTermine: , v–er wölleAggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento–v das fewrTermine: anstecken und sonderlich
zuAggiunta sul margine sinistrow der frawenTermine: des Simon KäßersPersona: von UttenwylLuogo: geredt x
habey, er wölle ihro einen rotten fahnen uff das
tachTermine: setzen. Schließlichen ist er auch khandtlichTermine: worden,
dem wCorrezione sovrascritto, sostituisce: untzeibel Peter WyßPersona: getröwtTermine: zu haben, er wölle
ihnne mit einem meßer durch die gurgel und mit
einem anderen ins gethärmbTermine: stechen. aa–Item hatAggiunta al di sopra della rigaab bekhentTermine: , ihmeCorrezione all’altezza della riga, sostituisce: habeac WyßPersona: Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimentoad ein schaffTermine: endtführt zu haben.Aggiunta al di sotto della riga con un carattere di inserimento–aa Darumb er
auch umb gnädige verzüchungTermine: pitten thutt.
Annotatione
- Correzione al di sopra della riga, sostituisce: JaquemarsLuogo: .↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: d.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: von.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: und.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: dem.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: gurg.↩
- Aggiunta a piè di pagina.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: ö.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Da correggere in: .↩
- Lettura incerta.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: und.↩
- Lettura incerta.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: l.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta sul margine sinistro.↩
- Soppressione: zu.↩
- Soppressione: n.↩
- Correzione sovrascritto, sostituisce: unt.↩
- Aggiunta al di sotto della riga con un carattere di inserimento.↩
- Aggiunta al di sopra della riga.↩
- Correzione all’altezza della riga, sostituisce: habe.↩
- Aggiunta al di sopra della riga con un carattere di inserimento.↩
- Gemeint ist Hans Jakob BumanPersona: .↩
- Dieser sehr geläufige Namenstypus kann ohne weitere Angaben nicht zugeordnet werden.↩
- Dieser Ort konnte nicht lokalisiert werden.↩
- Gemeint ist möglicherweise MatzenriedLuogo: .↩
- Gemeint ist vermutlich FrauenkappelenLuogo: .↩
- Möglicherweise ist der Weiler BärfischerhausLuogo: bei NeueneggLuogo: gemeint.↩
- Möglicherweise ist KönizLuogo: gemeint.↩
- Möglicherweise ist der Weiler SüriLuogo: gemeint.↩
- Möglicherweise ist der Weiler SüriLuogo: gemeint.↩
- Dieser Ort lässt sich nicht lokalisieren.↩
- Dieser Wald und die folgenden Wälder lassen sich nicht lokalisieren.↩
- Möglicherweise ist KönizLuogo: gemeint.↩
Descrizione della fonte