check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 199.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 199.7-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Marguerite Bollot – Verhör

1676 Dezember 10.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 16, S. 436–439
  • Originaldatierung: 1676 Dezember 10
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: Durch hängenden Einzug hervorgehoben, den 10ten christmonatz 1676UnterstrichenOriginaldatierung: 10.12.1676
JudexSprachwechsel: Latein herr großgroßweibel1

HAbkürzung burgermeisterBegriff: 2, hAbkürzung F PFrantz Peter GottrawPerson:

LX hAbkürzung Johan RamiPerson: , hAbkürzung FillistorffPerson:

Burger hAbkürzung WerliPerson:

MeyerPerson:
Marguerite Bolot la DamettaPerson: adjugée aujourd’huy par
Leurs ExcllesExcellences au demy quintalBegriff: , avant qu’estre examinée
par messrsmessieurs du droict civil et criminel, a desiré de
parler en particulier à monsieur le burgermeisterBegriff:
PythonPerson: , lequel ayant esté environ demy heureZeitspanne: 30 Minuten auprès
d’elle a rapporté qu’elle estoit entrée en confessionBegriff:
et en sa presence luy a representé les confessionsBegriff:
qu’elle luy avoit faicte, qui sont de la teneur
suivante.
A sçavoir qu’elle a tant esté poursuivie par le demonBegriff: ,
qui luy representoit tousjours qu’elle estoit sienne
pour n’estre bien baptiséeBegriff: et pour ce qu’elle juroit
tant dans sa colere, qu’enfin y a environ quinze
ans
Zeitspanne: 15 Jahre
qu’elle a consenti à sa recherche de renierBegriff:
Dieu et se donner à luy. Et qu’en mesme temps
il la marquaBegriff: au dedans de la levre dessus, et luy
donna quatre batzWährung: 4 Batzen et certaines fueillesBegriff: . Que
son maistreBegriff: s’appelloit GabrietPerson: et luy donna
de la graisseBegriff: pour faire mourir gens et bestes,
et que pour preuve, elle en donna à un chatBegriff: ,
qui mourut. Et qu’elle en avoit aussy touché
sur l’espaule la femme de Peterman MusyPerson: ,
laquelle en devint malade, mais qu’elle avoit
faict que son maistreBegriff: luy avoit osté son mal.
Lesquelles confessionsBegriff: predictes faictes en particulier audit seigneur le burgermeisterBegriff: , elle a confirmé
en presence des susnommés seigneurs du droict.
Et de plus a confesséBegriff: avoir touché de sa graisseBegriff:
[S. 437]Seitenumbruchdiabolicque deux poullinsBegriff: de Franceisaz MonneyPerson: , qui moururent d’abord après.
Interrogée si elle n’a pas esté à la secteBegriff: diabolicques, a dict
qu’ouy, et ce presque tousjours les mercredis et samedis
dans le grand bois dessus de RussyOrt: .

Interrogée quelles personnes ont esté à la secteBegriff: avec
elle et si elles estoyent masquées, a respondu qu’il
y avoit bon nombre d’hommes et femmes non masquées,
mais qu’elle n’en a point recogneu, persistant bien
longtemps dans ceste negative. Mais enfin estant
encor serieusement exhortée de declarer qui alloit
et revenoit avec elle, et de dire si son maistreBegriff:
ne luy a pas faict promettre de ne les pas
declarer, a dict qu’ouy, et que c’estoit luy qui
la conduisoit à la secteBegriff: . Et enfin après longues
exhortations de declarer ses complices, a dict
n’en cognoistre aucune, sinon la PaulinaPerson: , femme
de Pauli VerdunPerson: , nommée MargueritePerson: 3 comme
elle, avec laquelle est souvent allée et
revenue de la secteBegriff: .
Interrogée si elle n’avoit point eu de querelle ou
rancune contre ladite PaulinaPerson: , a dict qu’ouy, à cause
qu’elle leur nioit 5 batzWährung: 5 Batzen que son pere leur avoit
declaré qu’elle luy debvoit, mais qu’elle s’est bien
reconciliée avec elle.
En outre a declaré qu’elle a–y aKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: en a–a veu trois d’AvencheOrt:
habilliées de noir, et deux de DompdidierOrt: , qui
sont de deux differentes maisons du costé
d’AvencheOrt: . Desquelles ne sçait le nom, mais que
la PaulinaPerson: sçaura bien leurs noms, les cognoissant mieux qu’elle.
Interrogée ce qu’ils faisoyent à la secteBegriff: , n’en a rien voullu declarerHinzufügung am unteren Rand, Kustodeb
[S. 438]SeitenumbruchdeclarerKorrigiert: c, sinon que le diableBegriff: tiroit du vin d’un chesneBegriff: .
Et a dict que son maistreBegriff: estoit tousjours habillié de verd.
En outre a confesséBegriff: d’avoir donné les maleficesBegriff: à
ClaudePerson: , fils de Pierre PochonPerson: le favreBegriff: , dans des noix
frottées de sa graiseBegriff: diabolicque.
Plus d’avoir touché dedite graisseBegriff: l’enfant de Claudine
Monney
Person:
, qui en mourut.
Plus confesseBegriff: d’avoir donné les maleficesBegriff: à la
femme de Louis ForneroudPerson: , l’ayant touché
à ceste intention au bras de sa main engraissée
de sondit unguentBegriff: diabolicque.
Item a confesséBegriff: d’avoir infectéBegriff: de sa graisseBegriff: une
tartre, qu’elle avoit donné à la fillie du
commissaire OlivierPerson: , en intention de luy
donner le mal qu’elle a eu, duquel est morte.
Et qu’elle en donna bien deux tartres, desquelles
d’autres mangearent, mais que son intention
n’estoit pas qu’elles deussent nuire aux autres
et qu’ils n’en ont aussy receu aucun dommage.
ConfesseBegriff: qu’à son instance son maistreBegriff: a faict sauter
les bosses du charBegriff: de Jean TaraponPerson: .
De mesmes d’avoir detracqué le bourgozBegriff: de
Claudine MonneyPerson: et d’avoir frotté de sa graisseBegriff:
d’un sien enfant qu’estoit sur le fourneau, lequel
en devient malade et est mort.
Declare le diableBegriff: luy avoir souvent donné 4 batzWährung: 4 Batzen
et l’avoir aussy souvent trompé avec des fueillesBegriff:
soubs forme d’argent. En outre, qu’il luy
a faict renierBegriff: Dieu, la Sainte Vierge et tous
les saincts, mais qu’elle a tousjours eu recours à
la SteSainte Vierge mere de Dieu.
[S. 439]Seitenumbruch
Après avoir faict lesdits maux de sa graisseBegriff: diabolicque,
dict l’avoir jettée, et que le diableBegriff: son maistreBegriff:
l’a bien battue et luy a dict bien du mal pour cela.
Lesquelles confessionsBegriff: et accusations de complices
elle a soustenu veritables en une elevationBegriff: à
la simple cordeBegriff: , sans avoir adjousté ny diminué.
En outre, ayant esté visitéeBegriff: pour la marque diabolicqueBegriff: , elle a esté trouvée au milieu de
la levre dessu au dedans.
d–
ConfesseBegriff: en outre d’avoir dict à maistre Pierre ClavelPerson:
que la MagninaPerson: 4 avoit esté à la secteBegriff: , mais qu’elle
ne la y a jamais veue, et que ce fust luy qui luy
donna occasion d’en parler.
ConfesseBegriff: aussy d’avoir dict que le bon Dieu luy avoit
faict grand tort de luy oster ses enfants,
demandant pardon à Dieu et à messrsmessieurs du droict
de ses fautes, desquelles dict estre bien repentante
et penitente.
Hinzufügung am unteren Rand mit Einfügungszeichen
–d
N’ayant esté suivi aux elevationsBegriff: au demy quintalBegriff: ,
jusques à ce que les presentes libres confessionsBegriff:
soyent representées à Leurs ExllesExcellences.

Anmerkungen

  1. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: en a.
  2. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  3. Korrigiert: .
  4. Hinzufügung am unteren Rand mit Einfügungszeichen.
  1. Gemeint ist Joseph ReynoldPerson: .
  2. Gemeint ist Franz Prosper PythonPerson: .
  3. Marguerite Verdon-GuinnardPerson: wird im August 1677 wegen Hexerei in Freiburg verhört. Vgl. SSRQ FR I/2/8 201.1-1.
  4. Elisabeth Morand-FavrePerson: wird im August 1677 erneut der Prozess gemacht. Vgl. SSRQ FR I/2/8 174.13-1.