check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 203.2-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 203.2-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Clauda Emery – Verhör

1679 Mai 5.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 8r–9r
  • Originaldatierung: 1679 Mai 5
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

KellerOrt: , frytag, den 5ten meyen 1679UnterstrichenOriginaldatierung: 5.5.1679
JudexSprachwechsel: Latein hAbkürzung großgroßweibel1

HAbkürzung burgermeisterBegriff: FegeliPerson:

LX hAbkürzung AmmanPerson: , hAbkürzung Rudolph RämiPerson:

Burgern hAbkürzung OdetPerson:

Claudaz EmeriPerson: , de la parroisse dʼEscuvillensOrt: , interrogée du subject de sa detention, a respondu que cʼest à
àKorrigiert: a cause des fausses langues, et particulierement de ce
que dernierement certaine femme du Petit FarvagnyOrt:
nommée AgnyPerson: la vient demander par fausses enseignes pour aller à PosatOrt: , luy disant quʼune dame
lʼattendoit la pour luy faire faire une neufviesmeBegriff: 2, dequoy faisoit quelque difficulté, mais luy ayant
ditHinzufügung am linken Randb quʼon avoit remonstré à ladite dame quʼil nʼy en avoit
point de plus propre quʼelle, attendu quʼelle jeusnoit et prioit bien, elle condescendit ; ou estant
arrivée, elle trouva la fillie de ladite AgniPerson: possedée des malinsBegriff: , laquelle lʼaccusoit de les luy
avoir donnés et mis dans le corps, et la mere
luy en disoit le mesme, et la voulloit contraindre
de les luy oster. Dequoy elle fust bien surprise
et estonnée, voyant que par fausses enseignes
on lʼavoit la menée, et quʼon la voulloit obliger
dʼoster et lever un mal quʼelle nʼavoit pas faict
ny donné. Se declarant et asseurant innocente du soupçon de sorcellerieBegriff: , quʼon avoit dʼelle,
disant quʼau contraire si on la cognoissoit bien,
on en tiendroit plus de compte quʼon ne faict.

Sur quoy on a pris occasion de luy demander la raison
pour laquelle on en tiendroit du compte, asçavoir
si elle avoit quelques visions particulieres. Elle nʼa
rien sceu dire, sinon quʼelle prioit assiduement
tous les jours son rosaire, quʼelle estoit de la
confrairie du StSaint ScapulaireOrganisation: 3, quʼelle jeusnoit
exactement et faisoit bien tous les debvoirs dʼune
bonne crestienne et catholicqueBegriff: .
[fol. 8v]Seitenumbruch
Interrogée si elle nʼavoit donné du pain à ladite fillie
AgnyPerson: , presentement possedéeBegriff: des malinsBegriff: , le nioit tout
a faict au commencement. Mais enfin a confesséBegriff: luy
avoir, à lʼinstance et par commandement de sa mere,
donné un morceau de pain tressé, disant quʼelle
luy faict grand tort de la soupçonner de luy
avoir par ce moyen donné les malinsBegriff: .
Interrogée sur tous les articles des deux examens,
les a tous niés, sauf les suivants avec leurs
explications et interpretations annexées.
Mesme ne voulloit respondre à la pluspart
desdits articles et interrogatsBegriff: sur iceux à elle faicts,
les voullant faire passer pour bagatelles et
choses qui ne meritent dʼen parler.
Dans la negative quʼelle a faicte deHinzufügung oberhalb der Zeilec nKorrektur überschrieben, ersetzt: ddʼavoir esté à
RossensOrt: au temps de lʼincendie survenue, elle
a adjousté quʼelle estoit à FrybourgOrt: chez la St
Bernarda
Person:
, et que cʼest le fils de celuy ou le
feuBegriff: se prit, qui lʼa causé, en voullant faire
un chaffeiruzBegriff: 4 comme il avoit veu faire. Et
luy ayant esté representé comme elle estoit convaincue par tesmoins dʼavoir esté trouvée
entre RossensOrt: et CorpastauxOrt: , quʼelle sʼen alloit,
lʼa entierement nié, persistant dʼavoir esté à
FrybourgOrt: audit temps.
ConfesseBegriff: que par mesgard Rudolph ClercPerson: avoit pris
ses soliersBegriff: pour venir à FrybourgOrt: , mais nie dʼavoir
sceu quʼil fust esté embourbé jusques à ce quʼil
fust de retour, quʼelle vid ses soulliersBegriff: tout chargé
de paccotBegriff: et de boue.
Ne veut confesserBegriff: dʼavoir faict rencontre de
lʼattelage dʼAuteriveOrt: comme est contenu en
lʼexamen, mais confesseBegriff: dʼavoir conseillé à
Antoine MoulletPerson: , lors grand charretier dʼAuteriveOrt: , de faire dire une messe et offrir à
un trezi de chandellesBegriff: 5, ainsy que les clercs avoyentHinzufügung am unteren Rand, Kustodee
[fol. 9r]SeitenumbruchavoyentKorrigiert: f eu faict, et qui sʼen estoyent bien trouvés,
niant dʼavoir faict renverser des chariotsBegriff: le
contremontBegriff: , mais que cʼest Antoine MoulletPerson: prenommé qui en sçait le secret, ayant mis des cheneuuilleBegriff: soubs la roue.
Ne veut confesserBegriff: dʼavoir esté quelque fois esgratignée,
mais confesseBegriff: dʼavoir eu quelques fois de la rogneBegriff: ou
galleBegriff: le soir, et quʼelle estoit desja guerie le
matin.
ConfesseBegriff: dʼavoir quelques fois glainéBegriff: les festes et dimanches, sans croire dʼavoir mal faict, disant quʼon
cueillit bien les griettesBegriff: ledits jours, pourquoy ne
pas glainerBegriff: du bled en son chemin ?
Et sur ce qui luy a esté proposé pourquoy elle faisoit
tant de bruit la nuict, elle a respondu quʼelle avoit
de coustume de prier haut, affin quʼelle sʼentendit
prier, ne sçachant prier autrement la nuict,
voullant estre entierement innocente du crimeBegriff:
duquel est soupçonnée. Au contraire voudroit
persuader que si on la cognoissoit bien, on en feroit
grand casHinzufügung oberhalb der Zeileg, ayant au surplus tout nié.
Petrus
Maretoud
Person:
, Notarzeichen notaire

Anmerkungen

  1. Korrigiert: .
  2. Hinzufügung am linken Rand.
  3. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  4. Korrektur überschrieben, ersetzt: d.
  5. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  6. Korrigiert: .
  7. Hinzufügung oberhalb der Zeile.
  1. Gemeint ist Petermann ReynoldPerson: .
  2. Le sens de ce mot demeure incertain ; un rapprochement avec neuvaineBegriff: peut être envisagé.
  3. Apollinaire Dellion ne mentionne pas de confrérie du Saint-Scapulaire à Corpataux ni, plus généralement, dans la paroisse dʼEcuvillens. Dellion, vol. 5, 1886, p. 29ss.
  4. Le sens de ce mot demeure incertain. Il pourrait désigner un chauffoirBegriff: .
  5. Le fait dʼallumer treize chandelles dans une chambre est un rituel superstitieux destiné à stimuler la guérison dʼun malade (Thiers Jean-Baptiste, Traité des superstitions qui regardent les sacrements, Paris: Jean de Nully, 1704, p. 366–367).