check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 204.44-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 204.44-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Maria Duchêne-Ribotel – Verhör und Urteil

1683 April 29 – Mai 6.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 51r–51v
  • Originaldatierung: 1683 April 29 – Mai 6
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

ThurnOrt: , den 29ten aprilisSprachwechsel: Latein 1683Originaldatierung: 29.4.1683
HAbkürzung großgroßweibel1

HAbkürzung Carle von MontenachPerson: burgermrburgermeisterBegriff: , jrjunker Rudolff FyvaPerson:

LX AmmanPerson: , AmmanPerson:

Burgern GottrauwPerson:
Maria RibotelPerson: susdite fut visitéBegriff: par lʼexecuteur de la
haulte justice
Begriff:
en presence des susdits seigneurs, pour sçavoir si elle avoit certainement la marque diaboliqueBegriff: ,
mais ayant ledit executeurBegriff: picqué dedans avec lʼesguillie,
elle lʼat ressentis si bien que le lieux ou ladite piccurre
a esté faicte, comme et à presumer, nʼest pas touttallement amorti, et nʼat point saigné. Aux lieux quʼil at
piqué il sʼy trouve bien un certain affaire, tirrant et
resemblant à une escaillie de lepre tout blanc, pas
plus grand que une lentillie, non creux, ains tout
remplis, en manniere quʼil et à doutter si cella et
une veritable marque diaboliqueBegriff: , puisque par cette
visiteBegriff: , on nʼen peut tirrer aulcune certitude.
Dʼaillieurs, ayant picqué aultrepart, elle at fort peuz
saignée. Après laquelle visiteBegriff: elle fut assise sur
la banquetteBegriff: 2, le maistreBegriff: luy ayant attaché tout
ce quʼestoit necessaire avec le demy quintalBegriff: aux pieds.
Et avant que dʼestre tirée, elle fut fort serieusement examinée sur les plus notables articles de ses
precedentes confessionsBegriff: , et exhortée à dire la verité, sur lesquelles questions elle at confesséBegriff:
quʼelle avoit esté par deux fois à la secteBegriff: avec
les deux MagninesPerson: 3 de NoreaOrt: , le tout presque conforme à ce quʼat esté leuz dernierement en deux
cents
Begriff:
4 ; asçavoir dʼavoir esté assise sur la scholaBegriff:
frottée de graiseBegriff: et dʼavoir esté enlevée par la
cheminée, et seroit parvenue à la secteBegriff: . Touttesfois elle at dit quʼelle ne sçait pas par qui
elle seroit esté enlevée, ny qui lʼavoit portée
à ladite secteBegriff: . Et mesmement ny aurroit veuz
personne à ladite secteBegriff: , hormis quʼelle at bien entendus le bruit et cris de ceux qui dansoint,
et les laydes fassons dʼiceux. Et sʼestant icelle
munie du signe de la ste croix, elle seroit restée
toutte seulle audit lieux. Et de plus at dit quʼen
allant à ladite secteBegriff: avec la jeune MagninaPerson: , depuis
quʼelle fut enlevée de dessus la scholaBegriff: , elle
nʼaurroit point veuz ladite MagninaPerson: jusques quʼelleHinzufügung am unteren Rand, Kustodea [fol. 51v]Seitenumbruch
quʼelleKorrigiert: b fut audit lieux. Et estant interrogée si
elle sçavoit bien quʼon la mennoit à la secteBegriff: , elle
at respondus que non, ains que lesdites MagninesPerson: luy
disoint quʼelle la mennoint à la benessonBegriff: .
De plus elle at confesséBegriff: dʼavoir dancé par deux
fois avec le maling espritBegriff: , à conformité de
ses precedentes confessionsBegriff: , mais que le malingBegriff:
ne lʼaurroit jamais touchée.
Item at confesséBegriff: quʼelle sʼestoit bien donnée au
malingBegriff: sur les promesses quʼil luy faisoit, mais
que se nʼestoit que de bouche et jamais de coeurBegriff: ,
voullant seullement tenter et voire sʼil luy
tiendroit ce quʼil luy avoit promis.
Et elle nʼat parreilliement jamais renyéBegriff:
DieuSchriftwechsel que de bouche seullement et jamais de
coeurBegriff: .
Et finalement at soustenus dans les trois elevations du demy quintalBegriff: de nʼestre sorciereBegriff:
et de nʼestre marquéeBegriff: du diableBegriff: , priant ainsi
Leurs Excellences la voulloir delivrer des ses
tourmentBegriff: .
c–
Maria RibotellPerson: susdite estant en suitte de la sentence souveraine
datée du 6me may 1683Originaldatierung: 6.5.16835 relaxée des prisons de FrybourgOrt: et bannyeBegriff: perpetuellement hors des terres et domination de nos souverains
seigneurs, mrmonsieur le grand saultierBegriff: 6 luy ayant faict entendre les intensions
de L ExLeurs Excellences et intimé lʼurphedtBegriff: de ne se venger contre personne et
de sʼabsenter desdites terres de LLeurs Excellences sur peyne de perdre
la vie, le tout au contenus de la sentence, sur lesquelles conditions
ladite RibotellPerson: at presté le serement formel. ActumSprachwechsel: Latein ce 6me may 1683Originaldatierung: 6.5.1683.
Hinzufügung unterhalb der Zeile
–c

Anmerkungen

  1. Hinzufügung am unteren Rand, Kustode.
  2. Korrigiert: .
  3. Hinzufügung unterhalb der Zeile.
  1. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .
  2. Zu den Freiburger FolterwerkzeugenBegriff: gehört neben der StreckbankBegriff: auch eine dreieckige Bank, auf dem die Angeklagten knien mussten. Es ist unklar, welches Folterinstrument hier gemeint ist. La définition, en français, du terme banquetteBegriff: irait plutôt dans le sens de la seconde proposition.
  3. Gemeint sind Elisabeth Morand-FavrePerson: und ihre Tochter Clauda Cossonay-MorandPerson: .
  4. Il sʼagit du Conseil des Deux-Cents.
  5. Voir SSRQ FR I/2/8 204.45-1.
  6. Gemeint ist Franz Josef CastellaPerson: .