check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 205.6-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe

Zitation: SSRQ FR I/2/8 205.6-1

Lizenz: CC BY-NC-SA

Claude Pythoud – Verhör

1695 März 11.

  • Signatur: StAFR, Thurnrodel 17, fol. 283r–283v
  • Originaldatierung: 1695 März 11
  • Beschreibstoff: Papier
  • Sprachen: Französisch, Deutsch

Editionstext

JaquemarsOrt: , 11ten martiiSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 11.3.1695
JrJunker burgermeisterBegriff: von TornyPerson: und hAbkürzung großgroßweibel KienlinPerson:

BionnensPerson: 1, ThumbéPerson:

LariPerson:

Claude PettoudPerson: derechef examiné, at dit avoir
encor deux autres freres, lʼun sʼappeller
PetermanPerson: et lʼautre Jean PettoudPerson: , et une
tante nommée Zeisa PethoudPerson: , la quelle
à ce que son frere lui at dit, lʼat donné
au diableBegriff: .
At derechef advoué dʼavoir
esté trois fois dans lʼassetaBegriff: , et que
le diableBegriff: le avoit porté, et quelques
fois quant icelle ne se tenoit pas loings
de la maison, y alloit de soi mesme,
ou ils dançoient et le maistreBegriff: menoit le
violon.
De mesme at confesséBegriff: dʼavoir receu
de son maistreBegriff: quelques boitesBegriff: de la graisseBegriff:
noire, et lʼavoir jettée, comme aussi dʼen avoir
casché, et que quelques fois il avoit trouvé dite
graisseBegriff: et quelque fois pas.
a–
De mesme ditKorrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Et avec ladite–a que avec cette graisseBegriff: il
avoit frotté une verge, et ayant battu
dans une fontaine, une nuéeBegriff: sʼestre
enlevée et estre ensuivy une graileBegriff: ,
et quʼil estoit tombée sur la pose dʼun [fol. 283v]Seitenumbruch
prestre riereKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: rienb BullozOrt: , comme on le lui avoit
dit à BullozOrt: . Sur la question pour quoy il
faisoit la greileBegriff: , sʼil ne sçavoit que cʼestoit
mal fait, at dit que luiKorrigiert: ouic, et que dempuis
quʼon le lui avoit dit, il nʼen auroit
plus fait.
Sur la demande sʼil nʼavoit
jamais mal fait avec la graisseBegriff: , at confesséBegriff:
dʼen avoir donner à CorjollensOrt: , vers la maison
rouge chezKorrektur überschrieben, ersetzt: verseUnsichere Lesungd, lʼantan, Catalina, à une
poulleBegriff: , la quelle avoit quelques petits
jours, et tombé morte.
Item que
avec cette graisseBegriff: il avoit fait à perdre
un porcBegriff: au berger. Plus, que dans
un village, ou on lui refusa lʼaumoneBegriff: ,
il avoit jetté dans le pot a cuire
de ceste graisseBegriff: et, en après, sʼen estre
enfuy.
ConfesseBegriff: aussi dʼavoir dit que
son frere PetermanPerson: estoit marquéBegriff: soubs
le bras, mais nie entierement que lui
feit marquéBegriff: , et que son frere demeuroit
à AffriOrt: auprès de Maria MonneyPerson: .

Declare en après dʼavoir fait la gresleBegriff:
entre trois fois, et quand il ne fait ce
que son maistreBegriff: lui commande, il
estoit battu.
Finalement, estant serieusement exhorté à dire la verité, si
son maistreBegriff: ne lʼavoit marquéBegriff: , il lʼat
confessé, et dit estre marquéBegriff: aux cuisses.
Sur la question qui estoit son parain, at
dit estre Claude MonneyPerson: , et maraine
la grand AnneUnsichere LesungfPerson: .

Anmerkungen

  1. Korrektur auf Zeilenhöhe, ersetzt: Et avec ladite.
  2. Korrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: rien.
  3. Korrigiert: oui.
  4. Unsichere Lesung.
  5. Korrektur überschrieben, ersetzt: vers.
  6. Unsichere Lesung.
  1. Gemeint ist Josef TechtermannPerson: .