check_box_outline_blank zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 25.7-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 25.7-1

Licence : CC BY-NC-SA

François Dey – Interrogatoire

1608 janvier 7.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 10, p. 53–54
  • Date : 1608 janvier 7
  • Support d’écriture : Papier
  • Langues : français, allemand

Texte édité

Im RoseyLieu : , 7 januariiChangement de langue : latin 1608Date : 07.01.1608
JudexChangement de langue : latin DietschiPersonne : 1

PresentesChangement de langue : latin ZimmermanPersonne : , MontenachPersonne :

AltPersonne : , PerromanPersonne :

Weybel

a–Diser hat nüt bezalt.Ajout dans la marge de gauche–a
Estant le devant noenommé Franceois DeyPersonne : derechief et de
nouveau admonestéTerme : de deceler la pure verité et decharger
sa conscience, aultrement que par cy devant il auroit
fait, et specialement a luy fait linterroguat s’il n’avoit,
a un certain qui s’appelle Franceois JaquotPersonne : de lCorrection sur la couverture, remplace : dba parroche
de DompmartinLieu : , ballifvage de LausanneLieu : , desrobéTerme : premierement une bourse dans laquelle estoient environ
3 escuzUnité monétaire : 3 écus/couronnes en argent. Item un oblige de 22 Unité monétaire : 22 écus/couronnes petite
monoye, lesquelsCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : quec un de ...Lacune dans le texte source (4 cm)d les doibt
encour audit JaquotPersonne : . Item des alliances et deux cles,
ledit prisonnier l’a deneguéTerme : entierement, disant que
semblable affaire il auroit jamais commis.
Mais
ayant ledit JaquotPersonne : admonestéTerme : e–ledit prisonierAjout au-dessous de la ligne avec un signe d’insertion–e f mesmement g–a luyAjout au-dessus de la ligne–g mentioné le
[p. 54]Saut de pagelieu et les choses susdites qu’il auroit perdues, par luy
prisonnier desrobeesTerme : , et qu’il s’en debvoit souvenir,
deceler la verité et de ne faire tort a persone, ayant
aussy ledit FranFrançois DeyPersonne : , prisonnier longtemps advis
et voulant presques nier ses malfaits, ce nonobstant estant icelluy admonestéTerme : et interrogué sur
les points susdits, il a confesséTerme : d’avoir audit JaquotPersonne : ,
de nuict, en sa couche, au village noenommé a FerolLieu : Ainsi2
riere MoratLieu : , desrobéTerme : premierement sa bourse,
dans laquelle il trouvat en especes un ducatonUnité monétaire : 1 ducaton , un quart d’escuzUnité monétaire : 0.25 écu/couronne , des pieces de GeneveLieu : ,
le tout montant a 12 ffUnité monétaire : 12 florins petite monoye.
Item
dans icelle estoit un oblige, lequel toutesfois
il n’a monstré a persone. Davantage des alliances qu’il vendist a un noenommé DenisPersonne : . Et dernierement
avec ladite bourse, dit ledit prisonnier avoir prins
deux cles, lesquelles et ledit oblige il cacha a
MoratLieu : , en la Croix BlancheLieu : dessoubz les arvaulxTerme : ,
la ou on trouveroit le toutageTerme : , reservé l’argent et lesdites alliances ensemble.
Priant sur ce luy vouloir pardoner ses faultes, souffrant et donnant
d’entendre que persone deusse perdre avec luy un
seul denier, car de moyen auroit il encour assés.

Quant a l’interroguat a luy fait touchant le buffet
de MexieresLieu : , s’il ne l’avoit ouvert, coecomme aussy deux
trasTerme : , estant serviteur pour lors a seigseigneur Otmar
Gottrouw
Personne :
.
Item l’argent que le devant noenommé ValliePersonne :
a perduz a MexieresLieu : , n’estant jamais entré sa maison, il le denegueTerme : .
Toutesfois, pour ses malfaits
susdits, il demandeCorrection au-dessus de la ligne, remplace : prieh aAjout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertioni messeigmesseigneurs coecomme benings pardon
et misericordeTerme : .3

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction sur la couverture, remplace : d.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : que.
  4. Lacune dans le texte source (4 cm).
  5. Ajout au-dessous de la ligne avec un signe d’insertion.
  6. Suppression de l’ajout au-dessus de la ligne : ledit.
  7. Ajout au-dessus de la ligne.
  8. Correction au-dessus de la ligne, remplace : prie.
  9. Ajout au-dessus de la ligne avec un signe d’insertion.
  1. Gemeint ist ein Stadtweibel.
  2. L’identification du lieu est incertaine, notamment parce que le greffier semble avoir mal placé le signe abréviatif pour « er ». Il pourrait s’agir de ForelLieu : , plutôt que Forel-sur-LucensLieu : , en raison de la mention de Morat.
  3. Der nächste Abschnitt betrifft den Prozess gegen Susanne CorminboeufPersonne : . Vgl. SSRQ FR I/2/8 26.3-1.