SSRQ FR I/2/8 41.14-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe
Citation : SSRQ FR I/2/8 41.14-1
Licence : CC BY-NC-SA
Joni Voland – Interrogatoire
1618 août 31.
Texte édité
Im bösen thurnLieu :
31 augustiChangement de langue : latin 1618Date : 31.08.1618
JudJudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation HeinricherPersonne : , hAbréviation GerwerPersonne :
ReiffPersonne : , LLudwig GottrouPersonne :
LigertzPersonne : , WerlyPersonne :
Weybel
31 augustiChangement de langue : latin 1618Date : 31.08.1618
JudJudexChangement de langue : latin hAbréviation großgroßweibel1
HAbréviation HeinricherPersonne : , hAbréviation GerwerPersonne :
ReiffPersonne : , LLudwig GottrouPersonne :
LigertzPersonne : , WerlyPersonne :
Weybel
a–ßtSolvitChangement de langue : latin 3 Unité monétaire : 3 livres .Ajout dans la marge de gauche–a La susdite Joni VolandPersonne : a dit que nulle aultre
personne est cause de son apprisonnement, que
Lorentz TreytorensPersonne : , ayant ouy dire de Margerita BallyPersonne : , sa servante, qu’on murmuroit,
ladite prisonniere avoir balliéTerme : les ennemisTerme : a une
sienne fillie, et que lesdits ennemisTerme : l’auroient
acculpéTerme : , ladite prisonniere en estre cause, ce qu’elle
n’auroit jamais pensé, ny fait, et que on luy
faisoit grand tort. A dit dadvantage qu’on
disoit aussy, ladite prisonniere les avoir balliéTerme : a
la ZiberaPersonne : , et ayant apperceu cela, auroit
mandé sadite servante vers ladite ZiberaPersonne : , pour
s’enquerir, laquelle luy respondit que le pere
et mere dedite possedeeTerme : en estoient causeAjout au-dessus de la ligneb, et de tout
ce que on luy faisoit grandement et meschamment tortAjout à la hauteur de la lignec. Estant esleveeTerme : avec la petite
pierreTerme : , aultre n’a dit.2
Description de la source