SSRQ FR I/2/8 46.4-1
Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg,
Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, von Rita Binz-Wohlhauser und Lionel Dorthe
Zitation: SSRQ FR I/2/8 46.4-1
Lizenz: CC BY-NC-SA
Guillaume Magnin – Verhör
1619 Juli 20.
Editionstext
Ufm JaquemarOrt:
20 juliiSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 20.7.1619, jjudex hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GerwerPerson:
LLudwig GottrowPerson:
LigertzPerson:
Weybel
20 juliiSprachwechsel: LateinOriginaldatierung: 20.7.1619, jjudex hAbkürzung großgroßweibel1
HAbkürzung HeinricherPerson: , hAbkürzung GerwerPerson:
LLudwig GottrowPerson:
LigertzPerson:
Weybel
a–ßtSolvitSprachwechsel: Latein 3 Währung: 3 Pfund .Hinzufügung am linken Rand–a Le prenommé Guilaume MagninPerson: nyant tous articles, tant du premier que sequutif examen,
a dit que ne fut jamais sus le mont de RiazOrt:
qu’avant environ 6 sepmainesZeitspanne: 6 Wochen, ne y avoir fait
aulcun mal. Et que personne de bien ne dira
que luy aye bailléBegriff: aulcun charmeBegriff: . Et a dit
estre vray quand Pierre ChassotPerson: eust perdu
de l’argent, qu’il avoit signes evidentsKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: evidentsb,
[S. 82]Seitenumbruchque un tel le luy avoit desrobéBegriff: , qu’ilKorrektur oberhalb der Zeile, ersetzt: quelzc vid entrer le garson par la grange, et depuis la
s’en alla chez l’hoste, despendent dudit argent.
Dont ayant ces signes evidents, il dit audit ChassotPerson:
de le debvoir interroger. Et ainsy ne savoir
aulcune divination, ny par charmeBegriff: ny par
aultre chose.
Stückbeschreibung